Готовый перевод Апостол Пустоши / Я - Апостол из Пустоши: Глава 86

Глава 86

 

С недавнего времени каждое утро двери полицейского участка стали открыты. И хотя кажется, что в здание заходят и выходят всего два человека, факт остаётся фактом: в городе появилась полиция. Те самые двери полицейского участка, которые, по слухам, никогда не открывались, теперь распахнуты, и полиция начала принимать дела.

Однако горожане всё ещё не решаются обращаться туда с заявлениями. Местные жители попросту не доверяют внезапно появившейся полиции. Именно поэтому, днём Лоренс проводит совсем немного времени в участке, после чего отправляется патрулировать город вместе с Чу. Здесь всё иначе, чем в других местах — преступления сами по себе на порог не приходят.

Сегодняшний день должен был быть таким же, но его изменило появление невысокого худощавого мужчины. Он носил длинный серый плащ, на его голове была шляпа, а в руках — чёрная металлическая трость. Переступив порог управления, он снял шляпу, обнажая лицо с комично поднятыми усиками над губами и маленькими, похожими на крысиные, глазами.

С вежливой, но слегка неловкой улыбкой, он поклонился Лоренсу, который сидел за стойкой регистрации, и прихрамывая, подошёл ближе. Его хромота объясняла наличие трости. Натянуто улыбаясь, он произнёс: "Простите меня, офицер, но у меня есть дело, в котором я надеюсь на вашу помощь."

В полупустом участке его голос прозвучал особенно отчётливо. А его внешний вид вполне соответствовал образу человека, нуждающегося в помощи.

Лоренс заметил мужчину сразу, как только тот вошёл. Теперь же, когда тот подошел поближе, Лоренс скользнул взглядом по его фигуре, задержавшись на ногах и трости. Но, ничего не сказав, он выпрямился на стуле, взял лист бумаги и ручку, протянув их незнакомцу.

"Можете заполнить эту форму. Хотя, если хотите, можете рассказать мне о вашем деле напрямую" — предложил он с непринуждённой интонацией.

Мужчина, вместо того чтобы взять ручку и лист, бросил взгляд на стоявшую в углу Чу и покачал головой, сказав: "Уверен, что вы и так заняты, офицер. Лучше я не буду тратить ваше время и расскажу всё сразу."

"Хорошо" — Лоренс убрал бумагу и ручку, не настаивая на записи показаний: "Расскажите, что произошло."

"Офицер" — мужчина прижал шляпу к груди, говоря с искренностью: "Я — торговец на причале. В последнее время туда постоянно приходят бандиты. Они калечат моих сотрудников, крадут мой товар и разрушают мой бизнес. Я прошу вас, как законопослушный гражданин, помочь мне и прогнать этих негодяев."

"Ясно" — Лоренс кивнул, поправляя бумаги на столе и продолжая вести разговор с той же лёгкостью, что и прежде: "Я понял. Дайте мне адрес, после чего можете возвращаться. Как только я закончу с текущими делами, я сразу же туда приеду."

"Офицер, вы точно придёте, правда?" — худощавый мужчина, внешне напоминавший крысу, переспросил с тревогой.

"Конечно" — Лоренс поднял глаза и пристально посмотрел на мужчину. Его взгляд был спокойным, но в нём ощущалась некая тяжесть его бремени: "Ведь я же полицейский, не так ли?"  

Слова Лоренса прозвучали с некоторым давлением, которое тут же почувствовал незнакомец. Он нервно засмеялся, сделал шаг назад, явно чувствуя себя неуютно.  

"Вот адрес, пожалуйста, поторопитесь с делом" — проговорил мужчина, доставая заранее приготовленную записку. После чего передав её, поспешно покинул участок.  

Оказавшись снаружи, он вынул носовой платок из кармана и вытер со лба холодный пот. Эта встреча произвела на него сильное впечатление. Подобное чувство подавленности он испытывал лишь однажды — в присутствии Одноглазого Хэма.  

Когда мужчина скрылся из виду, Лоренс замер, держа в руках бумаги. Его взгляд скользнул в угол комнаты, где стояла Чу.  

"Чу, ты готова убивать?" — спокойно спросил он. В этот момент в его глазах  виднелось хладнокровие, а в голосе чувствовалась подавленная ярость: "Очень, очень много людей."  

Его правая рука дрогнула, Лоренс сжал её в кулак, пытаясь удержать себя в руках.  

··· 

Примерно два месяца назад, Лоренса, который в то время вёл тайное расследование различных уличных группировок, окружила толпа уличных головорезов в узком переулке.  

Его избили до полусмерти, разбили голову, а затем предупредили, чтобы он прекратил свои действия. С насмешками в голосах они сломали ему правую руку металлической дубиной. Они даже не удосужились убить его, всего лишь использовав как игрушку для забавы.  

Сознание Лоренса было туманным. Он помнил лишь, как его окружили, как его лицо прижимали ботинком к холодному асфальту, а тело пронзила резкая боль. Он с яростью пытался подняться, но не мог. Он обычный человек, и мог сделать слишком мало в той ситуации.  

Лоренс видел, как один из нападавших поднял над ним железную дубинку. Удару предшествовал раздавшийся свист воздуха, и затем его правую руку пронзила такая боль, что он чуть не потерял сознание.  

Он понял: рука сломана. Однако перед тем как отключиться, он заметил вдалеке, на другом конце переулка, фигуру. Тот человек стоял и смотрел на происходящее с улыбкой, словно наслаждаясь происходящим.  

Это был человек с нелепыми усиками, похожими на крысиные глазами, и чёрной металлической тростью. Лоренс знал его. Это был Росс, один из ключевых информаторов Одноглазого Хэма, главаря местной банды.  

Однако сейчас, Росс, вероятно, даже не помнит Лоренса. Вряд ли он мог предположить, что человек, который однажды тайно расследовал их преступления, теперь стал полицейским. Кроме того, Лоренс теперь отрастил бороду, которая добавляла ему солидности и визуально прибавила возраст на десять лет.  

Как только Росс вошёл в полицейский участок, Лоренс сразу же узнал его. Он также сразу догадался, что если Росс пришёл с подобным заявлением, то на причале его наверняка ждёт одноглазый Хэм.  

Но Лоренс не отказал Россу. Более того, он сразу же согласился на его просьбу. Он отправится туда, чтобы встретиться с Хэмом. Более того, он обязательно это сделает, ведь, как он сам и сказал, - он полицейский.  

Глядя вслед удаляющемуся Россу, Лоренс уже представлял, как по причалу стекает чья-то алая кровь. А вместе с этим, он чувствовал, как праведный гнев настигает зло и вершит справедливость.  

http://tl.rulate.ru/book/122400/5203688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь