Готовый перевод Strange Potter / Странный Поттер: Глава 66

Первокурсники! — громкий рокочущий голос обратился ко всем. Четверо уже переоделись и, облачившись в мантии, направились к лодкам. Остальные трое тоже начали двигаться, но Гарри остался позади. Это был его момент.

— Привет. Ты Хагрид? — спросил он.

Высокий мужчина посмотрел на мальчика зелеными глазами и широко улыбнулся.

— Гарри! Посмотри на себя. Совсем взрослый. Когда я видел тебя в последний раз, тебе было три года. Ты именно такой, каким тебя описывает Сириус.

Мальчик задумался, улыбнувшись в ответ.

— Есть надежда? — произнес он с легким интересом.

В глазах Хагрида появился блеск.

— Давненько я не видел «меня». Как он? Слышал, что у него хорошая жена и маленькая версия себя, бегающая вокруг.

— Так и есть. Регулус и она именно такие, как ты можешь себе представить.

— Ну что ж, все станет еще более оживленным, когда приедет этот тик. — Он вдруг вспомнил, что должен был что-то сделать. — О, первые годы на лодках. Не больше четырех человек на лодку! Поговорим позже, если ты не против?

— Конечно. Приятно было познакомиться, сэр.

— Ничего такого. Просто Хагрид, — ответил полувеликан с хихикой.

Гарри пошел присоединиться к остальным. Невилл оставил ему последнее место в их лодке. Лодки отчалили, и Гарри чувствовал волнение остальных, когда они любовались удивительным видом на замок с озера. Это было прекрасно. Вот это да! Потрясающе. Как и говорили мама с папой. Гарри был вынужден согласиться с ними.

Они прибыли к докам, где их уже ждала профессор МакГонагалл.

— Профессор первого курса, — поприветствовал ее Хагрид.

— Спасибо, Хагрид, — кивнула она.

Хагрид улыбнулся и вошел в зал вместе с другими профессорами.

— Добро пожаловать в Хогвартс, — сказала профессор МакГонагалл, привлекая внимание детей. — Пир первокурсников вот-вот начнется, но прежде чем вы займете свои места в Большом зале, вас рассортируют по домам. Распределение — это очень важная церемония, ведь пока вы здесь, ваш дом станет вашим оазисом в Хогвартсе. Вы будете учиться с остальными членами своего дома, спать в общежитии и проводить свободное время в общей комнате.

— Четыре дома — Гриффиндор, Хаффлпафф, Когтевран и Слизерин. У каждого дома своя история, и каждый из них воспитал выдающихся ведьм и волшебников. Во время обучения вы будете зарабатывать очки за победы и терять их за нарушения правил. В конце года дом, набравший наибольшее количество очков, получит Кубок Дома — это большая честь. Надеюсь, каждый из вас станет заслугой своего дома.

— Церемония Распределения пройдет перед всей школой через несколько минут, — строгим взглядом осмотрела она детей. — У вас есть немного времени, чтобы привести себя в порядок. Подождите.

Гарри заметил, как Рон вытирает грязь с носа, а Невилл возится с волосами.

— Я вернусь, когда вы будете готовы, — сказала профессор МакГонагалл. — Пожалуйста, подождите спокойно.

Она оставила их одних. Гермиона много шептала. Ей было интересно, какие заклинания она сможет выучить.

— Сириус много рассказывал мне о том, чему он научился, но сказал, что некоторые из лучших заклинаний были придуманы здесь, — поделился Гарри.

— Придуманные? Мы можем создавать заклинания? Блестяще! — её лицо осветилось.

— Он также сказал, что некоторые из заклинаний, которые он создал, были... грязными. Так что, возможно, ты захочешь практиковаться где-нибудь, где легко убрать, — добавил он.

— Грязными? — скорчила она гримасу.

— Одно из менее удачных заклинаний моего отца. Сириус и он были в какой-то слизи. Она испортила им одежду навсегда, — хихикнул Гарри. — Зачем ему создавать заклинание, которое делает слизь?

— Почему бы и нет? — пожал плечами Гарри. То, что он хотел использовать его на Пожирателях Смерти во время тренировок, было не так важно. Возможно, и на Снейпе тоже, не то чтобы он этого не заслуживал. Перестань. Когда-то он был другом мамы. Нужно посмотреть, как он ведет себя на занятиях, прежде чем полностью осуждать его.

— Так сколько времени, по-твоему, займет распределение? Я умираю от голода, — спросил Невилл. Он поел в поезде, но сладости действуют только так долго. Он бережет аппетит для пиршества.

— Я тоже, — согласился Гарри, слыша, как бурчит в животе Рона. Он съел два бутерброда от мамы и несколько сладостей, которые предложил Гарри. Как он может быть таким голодным? — недоумевала Гермиона.

— Ну, я вижу здесь около 140 человек, — Гарри осмотрелся, стараясь не рассмеяться над мыслью Гермионы. — В среднем, наверное, от двадцати секунд до минуты, чтобы развести их по домам. Чуть больше двух часов. Плюс-минус.

— Ты это посчитал в голове? — Рон выглядел шокированным. — Гарри может быть человеческим калькулятором, когда хочет.

Невилл рассмеялся. Гарри закатил глаза. Он был хорош в учебе. Его родители были гениями, а Док был его наставником, поэтому он всегда серьезно относился к учёбе. Математика была легкой, когда её разбивали на части.

— Ты Гарри Поттер? — спросил кто-то.

Гарри повернулся, чтобы посмотреть. Несколько детей уставились на его шрам и начали шептаться.

— Да.

— Вау. Я не могу поверить, что Мальчик, который выжил, учится в моем классе.

— А можно... не называть меня так? — попросил Гарри. — Я ненавижу это название.

— Почему?

— Потому что оно напоминает мне о том, чего не хватало моим родителям.

Это заставило остальных задуматься о том, как это может звучать для них. Никто не думал о том, что было потеряно в тот день.

— Мне жаль, что я не подумал об этом, — признался один из них.

— Большинство людей не задумывается, — добавил другой.

— Кто-нибудь знает, как проходит распределение? — спросил кто-то, надеясь сменить тему.

— Я слышал, что нам придется сражаться с троллем, — сказал Рон, сглотнув.

— Это неправда. На тебе надевают шляпу, и она сортирует тебя в тот дом, в котором, по их мнению, тебе место, — объяснил другой.

Гарри задумался, почему его братья так издеваются над ним.

— Откуда ты это знаешь? — спросил он.

— Мне рассказал Ремус. Он дядя, который учился здесь. Сириус пытался отшутиться, но тоже подтвердил.

— Мои братья — чертовы засранцы! — прорычал Рон.

— Язык! — Гермиона уставилась на него. Очень грубо.

Рон оскалился в ответ на её замечание. Взаимная агрессия. Эти двое как огонь и лед. Гарри сомневался, что они смогут быть друзьями без постороннего вмешательства. Он заметил, что их личности диаметрально противоположны. Одна — за учёбу, другая — спокойная и любящая веселье.

Единственное, что их объединяло, — неуверенность в себе. Один — в неудачах, другой — в семье. Гарри не думал, что эти двое смогут стать друзьями.

Невилл задумался. Ты тоже это знаешь. Гарри посмотрел на него и кивнул. Невилл был единственным, кто мог сказать, когда тот читает мысли. Многолетний опыт подсказывал ему эти маленькие знаки.

— Оооооооо! — произнес голос со злобным смехом. — Икл-первокурсники! Какое веселье!

Все представители нового поколения испуганно обернулись и увидели призрака, чувственно улыбающегося им в ответ. Гермиона шагнула к Гарри.

— Прости.

Она заметила, что он не выглядел столь удивленным, как остальные.

— Ты раньше видел призраков?

— Нет, — ответил Гарри, а затем прошептал. — Когда ты обедал с богом, некоторые вещи не удивляют.

— Справедливое замечание, — согласилась она.

Пивз, полтергейст, спустился вниз и встретился взглядом с Гарри. Тот не моргнул и не вздрогнул, когда полтергейст его оценил.

— Маленький Гарри Поттер. Мини-Я Джеймса. О, как весело с тобой будет!

— Джеймс Поттер родился, а Сириус Блэк вырос, — поправил его Гарри. — Воспринимай это, как хочешь.

Он ухмыльнулся.

— Осторожнее, Призрак. Возможно, нам придется решить этот спор, когда я буду в астрале.

Надоедливый призрак захихикал, а затем взмыл в воздух. На детей, пока он смеялся, посыпалось множество водяных шаров. Гарри ожидал подобного и был готов с палочкой.

— Протего!

Щит прошел над Невиллом, им и Гермионой. К сожалению, Рон оказался вне зоны действия заклинания. Вода обрушилась на рыжего и некоторых других детей, среди которых оказался и Драко.

— Чертов призрак! — прорычал Рон, отряхивая мокрые волосы. — Пивз.

Гарри опустил палочку, когда призрак, смеясь, улетел.

— Меня предупреждали о нем. Будь начеку, когда он рядом.

— Это было продвинутое заклинание, — заметила Гермиона.

— Хорошее, чтобы выучить, — сказал Невилл. — Спасибо, что спас меня, приятель.

— Извини, оно оказалось недостаточно большим для всех нас, — ответил Гарри, глядя на промокших остальных. Кроме тебя, Малфой. Этот гель нужно было смыть, и, эй, грязь исчезла, Рон.

МакГонагалл вернулась через несколько минут. Увидев промокших студентов, она не нуждалась в объяснениях.

— Дай угадаю. Пивз?

— Пивз, — громко произнесли некоторые ученики.

Она с вздохом покачала головой и провела их через большие двери, которые открылись. Все новички восхищались невероятным зачарованным потолком, входя внутрь. Даже те, кто пострадал от выходок полтергейста, были ободрены этим зрелищем.

Неплохо. В Стрендже есть и покруче вещи, но этот потолок просто завораживает.

http://tl.rulate.ru/book/122259/5140427

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 67»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Strange Potter / Странный Поттер / Глава 67

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт