Что здесь происходит?
Основатель поднял голову и увидел, что помощник директора школы внимательно смотрит на них всех. Все ссорящиеся дети замолчали. Большинство из них, стараясь спрятаться друг за друга, неожиданно оставили Салазара на переднем крае группы.
— Ну что? Мистер Поттер? — спросила профессор МакГонагалл, глядя на него сквозь очки.
Салазар выпрямился, наклонил голову и озорно улыбнулся ей. Ее манера поведения немного сменилась; плечи расслабились. Понятно, — с удовольствием подумал Салазар, прежде чем объяснить:
— Мэм, мы тут немного поспорили, куда идти дальше. Мы заблудились.
— Заблудились? — повторила она в недоумении. — У вас же сначала зельеварение.
Салазар почувствовал невысказанное недовольство. Они были Слизеринами и заблудились в классе «Зельеварение», который, вероятно, находился недалеко от их общежития, где занятия проводил глава дома.
— Ну, — пожал плечами Салазар, его смущенная улыбка росла, — мы по ошибке думали, что у нас сначала Заклинания.
— Ага. — В ее суровом выражении лица мелькнуло веселье. — Тогда возвращайтесь в подземелья.
Наконец один из остальных вмешался:
— Но ведь лестница сдвинулась.
— Идемте, — вздохнула она, направляясь вниз по лестнице и ведя их к следующему набору ступеней, пусть лестницы там еще не было. — По ним вы спуститесь на первый этаж. Если останетесь, они вскоре спустят вас на первый этаж.
— Спасибо, профессор, — предложил Салазар. Она оглянулась, входя в лабиринт второго этажа.
— Старайтесь время от времени спрашивать дорогу и не опаздывайте на мое завтрашнее занятие.
Группа первокурсников замяукала и бурчала «да, мэм», когда она исчезла. Салазар повернулся к перилам и посмотрел на парадную лестницу. Ее шаги должны были появиться через две минуты — достаточно времени, чтобы полюбоваться на переполненные стены.
Стены были заполнены движущимися портретами. Большинство из них радостно махали различным студентам, направляющимся на занятия. Нарисованные люди и существа переходили из рамы в раму, полные очарования и одаренные способностью говорить. Это делало атмосферу волшебной, чего раньше не хватало пустым стенам. Комната была полна истории и жизни.
Это также означало, что ничто не оставалось безмолвным или скрытым.
— Поттер. Двигайся.
Салазар вздрогнул, услышав шаги. Первокурсники спускались по лестнице с правой стороны, чтобы дать дорогу другим студентам, переходящим со второго на первый этаж. Некоторые, правда, застревали, когда перила снова приходили в движение и лестница продолжала двигаться вниз.
Основатель нахмурился: у лестницы еще должна была быть минута, прежде чем она сдвинется с места. И реакции старших детей, и слова профессора намекали, что перед тем, как лестница будет двигаться, нужно подождать. Что-то сократило это время, но они успеют на первый урок, имея в запасе минуту или две. Это было довольно удобно — он проверит возможные проблемы, если такая ситуация повторится.
Группа первокурсников нашла своих товарищей по Гриффиндору в классе, который находился в нескольких коридорах от общежития Слизерина. Запах разлагающихся вещей и легкое жжение формальдегида поразили их, когда они вошли в кабинет «Зельеварение». Класс заполнили две длинные парты, каждая из которых была достаточно большой для двух учеников. На каждой парте стояли масляные горелки с коваными подставками для маленьких оловянных котлов. В передней части размещался стол профессора и доска. У стен стояли полки, заполненные банками всех форм, размеров и цветов. Большой шкаф был открыт и содержал еще больше полок с ингредиентами. Факелы наполняли темную комнату мягким светом, достаточным для того, чтобы разглядеть этикетки на различных банках и странные ингредиенты.
Салазар сел рядом с Драко, уставившись на банку с сушеными гоблинами, не обращая внимания на две группы детей, настороженно внимательно смотрящих друг на друга. Возможно, если он проигнорирует ожидаемую вражду между двумя домами, остальные дети сделают то же самое. Его репутация должна была приносить пользу, и если он сможет положить конец нелепым конфликтам, созданным неправдивыми историями о Годрике и о себе, то почему бы и нет?
Дверь распахнулась, и глава Слизерина вышел в зал, его черная мантия развевалась. Бледнокожий мужчина с усмешкой оглядел всех присутствующих. Его взгляд остановился на Салазаре, сидящем рядом с Драко, и усмешка стала еще глубже.
— Соберите вещи и встаньте слева, — приказал он,махнув рукой в сторону стены. Как только все ученики разошлись, профессор начал называть имена и показывать, где сидеть. Он начал с Слизеринов, расставив их ближе к передней части комнаты. Салазар оказался последним Слизерином, которого посадили без соседа по парте. Рядом с ним был Невилл Долгопупс, а за ним — остальные гриффиндорцы. Позже Салазар понял, что всех чистокровных Слизеринов рассаживали первыми, а среди гриффиндорцев порядок по статусу крови повторился.
Салазар кивнул нервному мальчику рядом с ним. Застенчивая, нерешительная улыбка ответила Невиллу. Он улыбнулся в ответ, и нерешительность Гриффиндора исчезла, когда тот расслабился рядом.
— Я, — заговорил профессор, когда ученики расселились по местам, привлекая внимание детей к передней части класса, — профессор Снейп, глава Слизерина и мастер зельеварения Хогвартса. Вы увидите, что на этом уроке будет мало глупого размахивания палочкой. Зельеварение — это тонкое, требовательное искусство, которое требует аккуратной руки и разума, способного понимать сложные взаимосвязи между ингредиентами и действиями с ними.
Салазар заинтересованно наклонил голову. Это звучало почти как ритуал. Если сместить важность ингредиентов или вообще убрать их, описание было очень похоже. Возможно, то, что делалось с ингредиентами, можно было считать формой ритуала. В конце концов, простые действия — слова и движения палочкой — тоже были формой ритуала. Не будет слишком смелым предположить, что разрезание определенного ингредиента под определенным углом вызовет магическую реакцию, а другое действие с тем же ингредиентом приведет к другой. Однако эти реакции будут схожи и связаны с общими магическими свойствами ингредиентов. Возможно, это соответствует его силам. Волнение захлестнуло его при осознании того, что здесь он узнает что-то новое.
Он не просто прятался среди своих одноклассников, ожидая момента, когда станет достаточно взрослым, чтобы использовать свои уникальные способности без постоянного взгляда общества, которое воспринимает его как «ребенка». Здесь он действительно станет учеником. Тысячу лет назад «Зельеварение» не существовало как отдельная дисциплина. Были только ведьмы, готовившие свои снадобья, и у каждой из старших магических семей имелся список кремов и напитков, которые, как считалось, исцеляли, но это не имело статуса настоящей науки.
У Эвандера были несколько семейных кремов от синяков, которые весьма неплохо действовали. Салазар знал, как извлечь пользу из различных трав. Настой ромашки и лаванды, который он использовал для тети Петунии и миссис Фигг, был тому ярким примером. Возможно, медовуха Хельги действительно помогала при головной боли, но этот вопрос часто вызывал жаркие споры. Обычно это приводило к проверке теории, что означало выпить слишком много и, как следствие, усилить головную боль, а не доказать исцеление.
Линфред Поттер жил почти через два века после Салазара. Он не был колдуном, а просто волшебником, знавшим несколько хитростей с растениями. Эти хитрости впоследствии стали важными шагами в создании различных рецептов зелий. Удивительно, как далеко продвинулось это искусство. Эвандер планировал почитать об этом, когда закончит с книгами по истории.
http://tl.rulate.ru/book/122250/5134670
Сказали спасибо 4 читателя