Готовый перевод Harry Potter / The Tribulation of the Blue Moon / ГП / Трибуна голубой луны: Глава 4. Часть 9

«Я единственный, кто готов это сделать!» огрызнулся Лорен. «Я лучше умру, попытавшись вытащить щенка моего альфы, чем скажу ему, когда он вернется, что мы оставили его щенка и товарища умирать в муках, потому что мы были слишком чертовски напуганы, чтобы попытаться!»

Лорен снял свой собственный потертый, потрескавшийся кожаный ремень и сложил его.

«Возьми это между зубами, не бойся прикусить, если станет слишком больно, у нас здесь нет обезболивающих, и я очень скучаю, когда у этих уродов болит голова».

Гарри разжал челюсти настолько, что толстый ремень оказался между зубами, чтобы защитить язык и укусить его, чтобы снять боль, а затем стиснул зубы. На удивление, это немного помогло, так как он больше сосредоточился на прикусывании, на ощущении кожи во рту, чем на мучительной боли в нижней части тела и спине.

Лорен сорвал с себя рубашку и чуть не оторвал пуговицу от брюк, полностью обнажив живот. Гарри***** даже не успел смутиться, как половина его лобка была выставлена на обозрение бета-самцов.

«Вы трое, нам нужна вода, и чертовски много. Возьмите все миски и ведра, которые у нас есть, и быстро вскипятите ее, чтобы она успела остыть. Скотт, разведи костер».

«Это привлечет внимание!» шипел Брайан.

«Неважно, щенку нужна теплая вода, а Гарри - чистая кипяченая вода, чтобы не занести инфекцию. Найди мне набор для наложения швов, который мы тоже взяли!»

«По нашей территории шастают люди!» сказал Грант. «Если разжечь костер, они привлекут к нам внимание! Они либо работники министерства, либо охотники на оборотней, чтобы рыскать так глубоко в лесу!»

«Или они гребаные охотники на оленей и не представляют для нас никакой угрозы!» огрызнулся Лорен.

«У них все равно есть оружие!»

«Мы в человеческой форме! Маглы не станут стрелять в нас на месте, они будут колебаться!»

«Это все равно плохая идея...»

«Нам нужна кипяченая вода, или ты хочешь объяснить нашему альфе, что случилось, когда Гарри и щенок подхватили инфекцию?!»

Грант громко выдохнул воздух, повернулся и пошел помогать Скотту разводить костер.

«Почему Фенрир ушел так близко к дате моих родов?» ныл Гарри.

«Он пошел за одеялами и бутылочками для щенка. У нас нет самок, которые могли бы играть роль кормилиц. Вероятность того, что у покорного волка-самца вырастет достаточно молочных желез, чтобы кормить детенышей грудью, составляет тридцать семьдесят процентов, а ты входишь в те семьдесят процентов, которые этого не сделали, поэтому нам нужны бутылочки и порошок, чтобы кормить малышей, пока мы их не отучим». Брайан терпеливо объяснял.

Гарри***** кивнул, понимая, почему он не умолял Фенрира остаться и прислать кого-нибудь другого, хотя знал, что Фенрир был придирчив к некоторым вещам. Похоже, он придирался ко всему, что было связано со щенком.

Грант и Скотт складывали немногочисленные сухие ветки окрестных деревьев в костер, выложенный крупными камнями и скалами. У них была горсть сухой соломы, мешок которой они украли с фермы в двадцати милях отсюда, чтобы использовать ее в качестве растопки.

К счастью, в неглубокой пещере у них был запас спичек, и волшебникам потребовалось несколько попыток и много проклятий, чтобы научиться ударять спичками о песчаную доску, добиваясь пламени, но в конце концов им это удалось, и вскоре костер уже пылал, Гарри***** чувствовал жар по всему помещению, где он сидел, и был благодарен, что дождь прекратился, хотя он все равно промок до нитки.

Сидни, Майлз и Ник набирали воду в миски, а Брайан нашел огромную металлическую чашу, которую он, Скотт и Грант водрузили над костром, а остальные трое опрокинули свои миски и ведра с речной водой в большую чашу, чтобы нагреть ее.

Лорен старался расслабить Гарри, не давая ему напрягаться, пока остальные члены стаи занимались своими делами, аккуратно переставляя его так, чтобы у него был лучший доступ и маневренность, и чтобы ни одна из частей тела Гарри не мешала ему, но когда он переместил голову Гарри на свою шею, прижав подбородок к макушке Гарри, Гарри понял, что время пришло, и тихонько заскулил, крепко прижавшись к толстым, мускулистым ногам Лорена, он все еще был напуган.

«Все хорошо, милый, кусай ремень и позволь мне сделать это, я буду максимально быстрым и осторожным и обещаю, что все закончится очень скоро».

Гарри никогда прежде не испытывал такой благодарности к Лорену, но внезапно все пошло наперекосяк: бета-самцы, которых на поляне в данный момент было всего трое, напряглись и зарычали, Гарри растерялся, но пролежал так недолго: он поднял голову с подбородка Лорена и получил удар чем-то по голове, после чего его тело отключилось от всего, и он упал без сознания.

http://tl.rulate.ru/book/121999/5119300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена