Готовый перевод Frieren: Reincarnated As a Demon / Фрирен: Реинкарнация в демона: Глава 8

Когда кавалерия и звери устремились навстречу друг другу, среди жителей деревни воцарился хаос. Кто-то лихорадочно хватался за оружие, пытаясь помочь, другие же в панике бросались бежать.

Аура, впрочем, оставалась равнодушной к их суете. Независимо от исхода битвы, им всё равно не удалось бы здесь остаться. Она лишь наблюдала за ожившими марионетками, рвавшимися вперёд, и нахмурилась.

— Эй, Эш, почему я вообще сражаюсь с людьми, чтобы защитить их? Обычно бы я просто убежала, правда?

— Не мешай, Аура. Я сам думаю над этим.

Эшу всегда хотелось тихой и мирной жизни, но сейчас он оказался втянутым в войну людей. Абсурдность ситуации вызывала лишь беспомощный вздох, и он сжал лоб рукой. Жизнь то и дело подкидывала неприятные сюрпризы.

Хотя в словах Ауры был смысл, уйти он не мог. Ведь здесь они прожили уже несколько лет.

Пока они говорили, деревня наполнилась звуками битвы — крики, вопли и боевые призывы смешались с едким запахом крови, создавая гнетущую атмосферу поля боя.

Эш молча поднял руку, и воздух вокруг замер. Брызги крови, что летели в воздухе, внезапно изменили направление, упав ровными линиями на землю.

Рыцари, доминировавшие в сражении благодаря прочным, зачарованным доспехам, почувствовали, как их лошади, не выдержавшие веса, начали оседать в пыль. Едва заметное изменение силы тяжести на бегу оказалось губительным для боевых коней, гружённых тяжёлой броней.

Жители деревни воспользовались моментом. Тяжело ступая, они бросились вперёд с простыми орудиями, вонзая их в уязвимые участки между пластинами доспехов. Меньшие звери, оказавшись под влиянием заклинания, накинулись на шлемы рыцарей.

В воздухе раздались предсмертные крики людей.

Однако капитан элитной кавалерии Мейнард, командовавший отрядом, который проник на вражескую территорию, среагировал быстро. Когда его конь рухнул, он мгновенно соскочил, удержавшись в полуприседе.

— Ах! — Дрожа, к нему подскочил житель деревни с поднятыми для удара вилами.

Мейнард спокойно взмахнул мечом, одним движением перерубив оружие напополам, а затем обратным ударом разрубил крестьянина пополам.

— Он невероятно силён... но нам всё равно придётся с ним разобраться. — Наблюдая за смертью знакомого, Эш остался холоден. Он лишь схватил лучший меч, который смог найти в деревне, и стремительно двинулся вперёд.

Мейнард заметил это и принял боевую стойку, готовясь к ближнему бою.

На этот раз его броня, которую он надел ещё на коне, давала дополнительную защиту от стрел. Но магия Эша, подавлявшая его, не позволяла ему снять шлем и снять перчатки.

В тот момент Эш вдруг остановился, слегка скрутив корпус, чтобы собрать силу. Он отменил заклинание и метнул меч.

Под воздействием магии отталкивания меч пролетел быстрее, чем ожидалось. Мейнард машинально поднял руку, чтобы отбить удар, но замер.

Меч со свистом пронёсся мимо него и, вращаясь, вонзился прямо в лоб военного мага, который только что снял шлем.

Маг в полном непонимании поднял взгляд, не осознавая, как погиб, и рухнул с запрокинутой головой.

Мейнард обернулся, ошеломлённый, когда его маска мгновенно покрылась кровью товарища. Его лицо исказилось от ярости, и по вискам начали пульсировать вены.

— Ты, подлец!!

Эш, оставаясь невозмутимым, ответил:

— Ты дерёшься в тяжёлых доспехах — излишне прочных. Значит, теперь у меня преимущество. — Он направил руку вперёд, концентрируя магию, чтобы усилить силу тяжести вокруг Мейнарда.

— Ч-чёрт?!

Ноги Мейнарда начали погружаться в землю, и его тело склонилось под всё возрастающим давлением. Он изо всех сил пытался остаться на ногах, вонзая меч в землю, чтобы не рухнуть окончательно.

Эш удовлетворённо кивнул и достал из-за пояса тонкий, острый бронебойный шип.

"В этом мире многие солдаты носят тяжёлую броню, так что это оружие неожиданно полезно. Раньше не было случая его применить, но сегодня оно мне пригодится."

— Не волнуйся, я быстро тебя прикончу, — произнёс он, готовясь нанести удар в шею Мейнарда.

Эш хорошо отработал этот приём: подавлял противника магией, а затем добивал решающим ударом. Но в тот миг, когда он приготовился пронзить шею врага, его рука вдруг ощутила пустоту.

Бронебойный шип был вырван в одно мгновение, и прежде чем Эш успел осознать, что произошло, шип уже оказался у него на шее.

Скорость была выше его понимания, он даже не успел среагировать. Аура, наблюдавшая издалека, ахнула в неверии.

"Невозможно! Этот человек... он не обычный! В тяжёлой броне и под воздействием гравитации — как он может так двигаться?"

Именно тогда Эш, неопытный в бою с искусными противниками, понял, что его полностью переиграли.

Как маг, он должен был держаться на расстоянии. Но, в отличие от других демонов, у него был малый опыт сражений. Он часто полагался на хитрости или оружие, чтобы одержать победу, как это случилось с военным магом.

Теперь же его горло было пробито, и он не мог издать ни звука. Кровь пузырями вырывалась изо рта, и он рухнул на землю, а его хриплое дыхание звучало, как скрежет сломанного механизма.

Эш широко распахнул глаза, глядя на Мейнарда, который спокойно извлёк меч из земли. Сквозь прорези шлема тот злобно усмехнулся и поднял меч.

— Ты думал поймать меня такой простой магией? Ты слишком молод и неопытен, чтобы соперничать со мной!

Сцена говорила сама за себя: Эш был повержен, и, несмотря на все попытки подняться, его тело отказывалось подчиняться. Как демон, он всё ещё был ребёнком — ещё не вырос достаточно, чтобы справиться с такой угрозой. Это был его первый настоящий поединок со смертью, и она наполняла его отчаянием.

Но когда меч Мейнарда уже готов был обрушиться на Эша, из ниоткуда вырвался огромный демонический бык и с грохотом врезался в Мейнарда.

Полностью ошеломлённый, Мейнард взлетел в воздух и с глухим ударом врезался в стену дома неподалёку.

— Гуууаааах!!... Низкоуровневый зверь смеет... атаковать меня!!

Мейнард должен был отразить атаку быка, но его броня и магия гравитации оставили его беззащитным. В ярости он поднялся на ноги, готовясь снова встретить зверя. Протянув руки, он приготовился схватить чудовище, которое снова мчалось на него.

В этот момент заклинание, сдерживавшее Мейнарда, внезапно исчезло. Он не был готов к резкому изменению силы тяжести, и бык снова сбил его с ног, на этот раз вбив прямо в каменную стену. В результате столкновения образовалась большая дыра, и тело Мейнарда исчезло среди обломков, его судьба оставалась неизвестной.

Тем временем поле боя, освобождённое от гравитационной магии Эша, стало ещё хаотичнее. Раненые кавалеристы, почувствовав шанс, отчаянно сражались со зверями и восставшими жителями деревни.

Звуки боя — стук оружия, звериные рычание и отчаянные крики людей. Однако жестокость продолжалась недолго. Постепенно поле боя стало затихать, и в деревне воцарилось напряженное, жуткое спокойствие.

http://tl.rulate.ru/book/121957/5161168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь