Альбус заметил Дафну Гринграсс, на что Гарри и Дафна бросили на него недовольные взгляды.
— Я имею в виду миссис Поттер, — поспешно поправил он.
И хотя Гарри понимал, что этот разговор не будет академическим, он все же хотел получить от них знания из будущего.
Но Дафна решила прервать его.
— Мы не заботимся о вашем благе. Мы будем предоставлять информацию по необходимости, и если вас это не устраивает, то вы не получите никакой информации вообще.
Гарри продолжил с того места, где остановилась Дафна.
— Раз уж вам так нужна информация, я могу ее предоставить.
Он протянул руку к директору и задал вопрос.
— Вы узнаете это кольцо?
Дамблдор выглядел неловко и ответил.
— Это кольцо Поттера.
— Верно, директор. Это кольцо принадлежит главе древнейшего и благороднейшего дома Поттеров, что делает меня лордом Поттером. В связи с этим я должен поблагодарить вас за работу в Визенгамоте, но с этого дня я освобождаю вас от обязанностей доверенного лица.
Как только Гарри произнес эти слова, Дамблдор засиял, и кольцо исчезло с его руки. Гарри слегка усмехнулся, увидев шокированный взгляд директора.
— Как исполняющий обязанности главы древнейшего и благороднейшего дома Блэков, я тоже должен поблагодарить вас за работу в Визенгамоте, но с этого дня я освобождаю вас от обязанностей доверенного лица.
Еще одно кольцо исчезло с руки директора.
— Вам нужна еще какая-нибудь информация, или вы считаете, что на сегодня достаточно? — спросил Гарри.
Дамблдор уставился на свою руку и едва заметил вопрос Поттера. Его мучило искушение попросить больше информации, но сейчас ему нужно было все хорошенько обдумать, чтобы не потерять еще больше. Поттеры и Блэки имели довольно много голосов в Визенгамоте, и после такой потери политической власти он не мог позволить себе потерять еще больше.
— Нет, думаю, на данный момент я знаю достаточно, — быстро ответил Дамблдор.
Дафна повернулась к подруге.
— Трейси, я уверена, что сейчас все немного запутано, и ты хочешь узнать много нового. Некоторые вещи, которые я сказала, могут показаться тебе непонятными. Я хочу, чтобы ты обдумала все, что услышала сегодня утром. Нам с Гарри нужно кое-что сделать за пределами замка, и мы, скорее всего, вернемся к вечеру. Если ты все обдумала и по-прежнему хочешь дружить, то мы сядем вечером, и я отвечу на твои вопросы, хорошо?
Слегка ошарашенная Трейси только кивнула, не в силах поверить в то, что увидела и услышала. Ее лучшая подруга, судя по всему, прибыла из будущего, была замужем за Гарри Поттером и стала матерью. Если бы она не видела и не слышала все своими глазами и ушами, то ни за что бы не поверила.
Гарри обратился к Гермионе.
— Гермиона, я уверен, что у тебя много вопросов, и ты, наверняка, проведешь половину дня в библиотеке, чтобы найти на них ответы. А пока я дам тебе тот же совет, который Дафна дала Трейси: подумай о том, что произошло сегодня утром, и о том, хочешь ли ты продолжать нашу дружбу.
После этого он добавил.
— Да, и я уверен, что Люси захочет поговорить со своей крестной сегодня вечером.
Сказав это, Гарри и Дафна подошли к профессору МакГонагалл. Заместитель собиралась заговорить, но Гарри остановил ее, подняв руку, чтобы заставить замолчать.
— Я уверен, что вы чувствуете себя так же растерянно, как и остальные в зале, и у вас много вопросов к нам, но сейчас у нас нет времени. Есть важные дела, которые мы должны сделать за пределами замка как можно быстрее, а как главе древнейшего и благороднейшего дома нам разрешено покидать замок по семейным делам, если только персонал будет поставлен в известность.
МакГонагалл не обрадовалась его словам, но в отношении правил он был прав.
— Я не в восторге от того, как все происходит, и от того, как мало информации я получаю, но вы действительно можете покинуть замок в соответствии с правилами. Когда я могу ожидать вас троих обратно?
Дафна ответила.
— Мы планируем посетить Гринготтс и Министерство, и оба визита, вероятно, не займут много времени. После этого мы отправимся к моим родителям. Это, вероятно, займет немного больше времени, но я уверена, что мы завершим до комендантского часа. Если нет, то мы свяжемся с вами.
Минерва на мгновение задумалась, а затем ответила.
— Очень хорошо. Когда вернетесь, пожалуйста, воспользуйтесь Летучим порохом и приходите прямо в мой кабинет. Я бы хотела немного поговорить с вами обоими и наконец получить ответы на некоторые вопросы.
Гарри ответил.
— Мы будем, профессор, но вы должны понимать, что мы не можем рассказать вам всего. Как мы уже говорили директору, мы будем говорить вам только по необходимости. У нас также есть небольшая просьба. Поскольку мы с Дафной женаты, нам полагается люкс для супружеских пар. Не могли бы вы попросить домовых эльфов подготовить такой номер? Желательно с дополнительной комнатой для Люси?
Заместитель директора кивнула в ответ. Поттеры пожелали ей хорошего дня и вышли в большой зал.
— Ты молодец, Гарри, — сказала Дафна мужу, когда они вышли из парадных дверей и направились к воротам, чтобы аппарировать к месту назначения.
— Ты своим воспоминанием не только испортил репутацию Малфроя в Хогвартсе, но и репутацию будущего наследника семьи, а значит, и репутацию самой семьи. Я также уверена, что домой будет отправлено множество писем о наказаниях, которые может применить новый преподаватель защиты от Темных искусств. Немногие будут довольны Дамблдором, назначившим его, когда узнают об этом.
http://tl.rulate.ru/book/121933/5119135
Сказали спасибо 4 читателя