Готовый перевод A Titan's Soul and Memories / Душа и воспоминания титана: Глава 15

На улице было шумно: волшебники заходили и выходили из всевозможных магазинов. Продавец мороженого продавал практически все вкусы, которые только можно себе представить, и даже те, которые никогда не продавались бы в обычном магазине. Из другого доносились крики и вопли экзотических животных, в третьем из открытых окон валил дым разных цветов, а в одном, над витриной которого висела вывеска с изображением метлы, похоже, заинтересовались многие дети его возраста. Каждый магазин был уникален и заботился о том, чтобы каждый, кто проходил мимо, знал об этом.

Гарри был благодарен за то, что вокруг них так много людей. Это означало, что другие люди занимаются своими делами и не смотрят в его сторону. Конечно, на Хагрида поглядывали из-за его размеров, но никто не обращал внимания на маленького мальчика, идущего рядом с гигантским мужчиной. Гарри не хотел представлять, какую сцену это вызовет здесь, если судить по пабу.

Пока они шли, Гарри успел прочесть список необходимых материалов. Все студенты должны были иметь три комплекта черных мантий, остроконечную шляпу, защитные перчатки и зимний плащ. Среди книг были такие названия, как «Стандартная книга заклинаний, 1 класс», «История магии», «Руководство по трансфигурации для начинающих», «Магические черновики и зелья» и другие.

Кроме того, имелось дополнительное оборудование: палочка, котел, склянки, телескоп, весы и возможность взять с собой сову, кошку или жабу. Гарри раздумывал над тем, чтобы взять с собой животное. Тетя Петуния не разрешила бы взять кошку из-за «аллергии», а жабе не позволили бы переступить порог. Возможно, если бы у него была клетка для совы...

«Куда мы пойдем сначала, Хагрид?» спросил Гарри.

«Ну, тебе ведь понадобятся деньги, не так ли?» Хагрид указал на очень большое и впечатляющее мраморное здание в конце аллеи. «Вот ваши деньги. Банк Гринготтс. Безопаснее некуда, разве что Хогвартс».

О да, она упоминала ранее, что у тебя есть счет, - вспомнил Ймир.

Точно. Ну, если мне когда-нибудь понадобится снять деньги, я буду знать, куда... «Привет, Хагрид», - сказал Гарри.

«Да?»

«Я никогда раньше не был в банке, но я уверен, что мне понадобится какая-то карточка или что-то в этом роде, не так ли?»

«Ах, да.» Хагрид порылся в кармане плаща и достал ключ. «Вот маленький дьявол». Он протянул его Гарри.

«Что это?»

«Ключ от хранилища», - ответил Хагрид. «Профессор Дамблдор хотел, чтобы он хранился в надежном месте, пока ты не будешь готов к визиту».

«Что ж, это было... мило с его стороны», - сказал Гарри, рассматривая ключ. Иметь его было гораздо лучше, чем произносить его имя или показывать шрам».

Подойдя к банку, Гарри смог хорошо рассмотреть двух охранников, стоявших у входа. Они были ниже его ростом, но одеты в средневековые рыцарские доспехи, а боевые топоры у них были высотой со взрослого мужчину. Несмотря на свой малый рост, они, похоже, всерьез собирались защищать этот банк.

Гарри попытался шепнуть Хагриду: «Ш-ш-ш». «Кто они?»

«Гоблины, Гарри», - прошептал Хагрид в ответ, гораздо громче, чем он думал. «Гоблины очень умны. Лучше не делать и не говорить ничего, что может их расстроить; они очень гордые, знаешь ли».

Последовать совету Хагрида оказалось сложнее, когда они вошли в банк и Гарри увидел, как работают гоблины. Некоторые из них были лысыми, у других были льняные или более дикие волосы, но их заостренные уши всегда были начеку. Носы у них были самые разные - от курносых до заостренных, но многие выглядели более стройными и острыми. Но всех их объединяли когтистые руки, зубастое рычание и темные глаза-бусинки.

Чем больше он смотрел, тем больше задавался вопросом: «А что, если бы они были больше?»

Он не мог отделаться от нарастающего чувства, представляя себе гоблина ростом четыре-шесть метров, с зубастой пастью, когтистыми руками и глазами-бусинками, способного легко лавировать в лесу среди деревьев. А может быть, где-нибудь есть светловолосый, способный перекусить железнодорожное полотно до основания. А с их почти клювообразными носами - более птичьи, напоминающие хищную птицу.

Не думаю, что пялиться на них - значит не злить их», - посоветовал Ймир.

Гарри заметил, что от его пристального взгляда некоторые гоблины поблизости зарычали в его сторону - или зарычали сильнее, чем быстро отвели взгляд.

Простите. Наверное, я просто... запутался в мыслях.

«...Хм.

Когда они проходили мимо рядов парт, занятых трудолюбивыми гоблинами, Гарри увидел, что Хагрид ведет его к самому большому столу в задней части, где гоблин подписывал бумаги пером. Маленькое существо не удосужилось поднять глаза, хотя и знало, что они там.

«Угу», - прочистил горло Хагрид.

Гоблин поднял голову, не проявляя интереса. «Да?»

«Элло», - поприветствовал Хагрид. «Мистер Гарри Поттер хотел бы снять деньги».

Гоблин усмехнулся, схватившись когтистой рукой за край стола, и уставился на Гарри. «А у мистера Гарри Поттера есть ключ?»

Гарри протянул ключ, который дал ему Хагрид. «Вот.» Гоблин не смотрел на него, как на какую-то знаменитость, но это не означало, что Гарри нравился его взгляд.

Взяв у него ключ, гоблин внимательно осмотрел его, ища любые недостатки, прежде чем вернуть его Гарри. «Я пошлю за Грипхуком. Он будет сопровождать тебя в хранилище».

«О! Есть еще кое-что», - Хагрид протянул гоблину конверт. «Это о сами-знаете-чем в хранилище сами-знаете-чего».

«Это звучит...

Подозрительно?

Не очень тонко, но работает».

«Очень хорошо», - сказал гоблин, став немного профессиональнее после прочтения того, что было в письме. «Подожди там минутку. Грипхук скоро придет».

Они сели на скамью для ожидающих (хотя Хагрид занимал почти все пространство, и Гарри был рад, что он достаточно худой, чтобы протиснуться в конец). Пока они ждали, Гарри решил задать вопрос, который до недавнего времени не приходил ему в голову.

«Итак, Хагрид, нужен ли кому-нибудь запасной ключ от моего хранилища, потому что этот я оставлю себе?»

«Это было довольно просто.

Ну, это же мой ключ, не так ли?

Я не спорю, я просто говорю.

«Не стоило», - ответил Хагрид. «Профессор Дамблдор хранил его только потому, что ты не был готов прийти в Гринготтс. Было бы неразумно оставлять ребенка с ключом, которым он не сможет воспользоваться».

«Да, наверное, в этом есть доля правды», - признал Гарри. По крайней мере, теперь он был у него, а это уже кое-что значит.

http://tl.rulate.ru/book/121932/5121293

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь