Готовый перевод Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 6. Часть 15

Мне кажется, что это произойдет нескоро , - сказал Северус. Мне страшно подумать, что я проведу целую вечность в царстве мертвых в компании с тобой, Поттером и Блэком. Я бы предпочел жить и быть заключенным в этой крепости.

Это было неуместно.

Я не думаю, что это было...

Вам нужно добавить эссенцию клыка василиска, - сказал ему Люпин.

Северус поклялся и занялся зельем. Уверен, что тебе не нужно это зелье, Севви?

Люпин, я больше не возражаю, чтобы ты называл меня «Сев», если только ты перестанешь называть меня «Севви», - прорычал Северус.

О! Ты хочешь сказать, что я раздражаю? Отлично! Тогда я буду продолжать в том же духе, Севви.

Северус хотел было зарычать, но решил не делать этого и глотнул противосонный напиток.

Я знал, что в конце концов ты меня послушаешь, - радостно сказал Люпин.

Северус зарычал и выбросил из головы покойного Оборотня, переключившись на зельеварение, помешивая его точной рукой. Люпин не стал мешать - он знал, что одно начало может полностью испортить зелье.

Северус на мгновение оставил зельеварение, обратившись к своей книге. Так сколько времени осталось до готовности? спросил Люпин.

Еще два месяца, может быть, три, - ответил Северус. Так что лучше передай Дамблдору, что ему придется подумать, что будет, когда я закончу зелье.

Я займусь этим, - заверил Люпин.

Хорошо.

«Действительно важно?» ответил Гарри. «Что ты имеешь в виду?»

Лили на мгновение замялась, выглядя взволнованной. Вдруг она схватила Гарри за руку и с удивительной силой потащила его прочь от поля для квиддича.

«Куда мы идем?» спросил он, пытаясь высвободить руку, но безуспешно.

«В лес», - ответила Лили со спокойной решимостью.

«Почему?» спросил Гарри, бегая трусцой, чтобы не отстать от нее.

«Потому что там никто не подслушает».

Она вошла в Запретный лес совершенно без страха. Гарри показалось, что деревья почтительно расступаются, когда она проходит мимо... Или это был он? Нет, это должна была быть она.

Она вела его дальше в лес, почти не глядя по сторонам. «В этом лесу водятся опасные животные, - предупредил ее Гарри, гадая, знает ли она.

«Знаю. Они нас не потревожат», - твердо ответила Лили, выходя на неожиданную поляну. В центре поляны находился водоем, а над ним возвышалось высокое дерево.

С легкой, кошачьей грацией Лили забралась на дерево и уселась на один из нижних сучьев. «Давай, поднимайся сюда, - сказала она ему.

Гарри с некоторым трудом вскарабкался к ней и сел, прислонившись спиной к дереву. Лили сидела в стороне, над бассейном, прекрасно сохраняя равновесие.

«К чему вся эта секретность?» спросил Гарри.

«Потому что я не хочу, чтобы все об этом узнали», - ответила Лили. «Но ты же друг и заслуживаешь знать».

«Что знать?»

«Правду», - ответила Лили, слегка склонив голову.

Гарри моргнул, гадая, что сейчас произойдет.

«Послушай... Я вижу это в тебе - ты влюбляешься в меня. Медленно, конечно, настолько медленно, что ты можешь этого не осознавать, но ты влюбляешься», - сказала Лили.

«Это слишком резко», - заметил Гарри, выглядя немного шокированным. Конечно, в последнее время он стал уделять больше внимания ее фигуре и иногда с удовольствием сравнивал ее с Чжо́у Чанг, своей бывшей влюбленностью.

«Я должна быть», - ответила она, вставая и вышагивая по ветке с несколько нервным видом. «А теперь я снова должна быть. Так больше не может продолжаться. Это не сработает».

«Что ты имеешь в виду?»

«Я имею в виду, что ты не можешь любить меня, а я не могу любить тебя! Это обман. Ты все равно не любишь меня по-настоящему», - плакала она, в голосе ее звучали страдания.

«Что?»

«Послушай... Я - Дикое Дитя», - сказала она, внезапно взглянув на него, словно пытаясь уловить его реакцию.

Гарри был озадачен: «Дикое дитя?» - спросил он.

Лили вздохнула. «Я надеялась, что ты знаешь, что это такое, но, похоже, нет. Наверное, это потому, что мы не в Болгарии. Не думаю, что их можно найти где-нибудь еще».

«Может, объяснишь?» спросил Гарри, запутавшись еще больше, чем прежде.

«Ты ведь знаешь, что такое оборотни?»

«Конечно - один из лучших друзей и прекрасный бывший учитель в этой школе был одним из них. Он погиб от рук Пожирателей смерти в мой день рождения», - медленно ответил Гарри.

«Оборотень - это, как ты знаешь, человек, который иногда становится волком - во всяком случае, человеческим. Дикий ребенок - полная противоположность».

«Волк, который иногда становится человеком?» спросил Гарри, гадая, правильно ли он её понял.

«Вроде того. Зверь, который иногда становится человеком», - поправила Лили.

Гарри растерянно моргнул.

«Я родилась человеком, как и оборотни, но когда мне было семь лет, я потерялась в лесу, пока моя семья была на пикнике. Я совсем заблудился, как вдруг рядом со мной появился мальчик. Он сказал, что проводит меня к родителям, но за определенную цену.

«Я спросил, что это за цена, но он лишь рассмеялся и, взяв меня за руку, повел в лес. В конце концов мы пришли к моей семье. Я обрадовался и повернулся, чтобы поблагодарить мальчика.

«Он изменился, вдруг стал почти чудовищным. Мои родители закричали, а отец прыгнул вперед, пытаясь оттащить меня от него.

Он взмахнул рукой в сторону моего отца, и тот просто рухнул на землю - он был мертв».

«Чтобы стать Диким ребенком, нужно принять помощь одного из них в его родных местах или влюбиться в него там. Я знала, что здесь я буду в безопасности и смогу помочь тебе, потому что это не мое родное место», - объяснила Лили.

«Хорошо... Ты объяснила, как стать Диким ребенком, и как ты им стала, но я все еще не до конца понимаю, что это такое», - сказал Гарри, заинтересовавшись.

«Ты видишь во мне человека, не так ли?» спросила Лили, и Гарри кивнул. «Когда Дикое дитя принимает человеческую форму, оно кажется идеальным - дружелюбным, красивым или привлекательным, замечательным во всем...

http://tl.rulate.ru/book/121892/5141661

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь