Готовый перевод HP: Too Far from Home / ГП: Слишком далеко от дома: Глава 18

Гарри тяжело сглотнул и оглядел комнату, чувствуя себя загнанным в угол. Ему нужно было придумать вопрос, на который могли бы ответить эти люди, что-то, что знал только Джеймс Поттер.

— Скажи мне, что такое твой Анимаг? — прохрипел он, надеясь, что в этом «измерении» Джеймс дружил с Оборотнем Ремусом.

— Олень, — удивленно ответил Джеймс.

Сердце Гарри заколотилось. Он не смел надеяться, но сделал дрожащий вдох.

— А что насчет Сириуса? Какой у него Анимагус?

— Черная собака, — произнес Джеймс.

На этот раз Гарри попытался задать вопрос с подвохом.

— А Ремус? Какой у него Анимаг?

Джеймс немного замялся.

— У него его нет, — сказал он.

Гарри вцепился ногтями в плоть ладони и пристально посмотрел на мужчину.

— Почему?

Джеймс прочистил горло и потер шею.

— Он оборотень.

Гарри почувствовал, как будто кто-то выдернул у него из-под ног ковер.

— Какие у тебя прозвища?

— Я — Хвост, — Джеймс показал на себя. — Ремус — Лунатик, а Сириус — Сохатый.

— А Питер? — спросил Гарри, перебарывая панику и стараясь не повысить голос.

Мрачное выражение перекатилось по лицу Джеймса.

— Питера больше нет, — сказал он с таким тоном, что Гарри не стал настаивать.

— А карта, та, что ты использовал в школе. Какой там был пароль?

— Я торжественно клянусь, что замышляю недоброе, — Джеймс улыбнулся, наклонив голову. — А чтобы стереть с лица земли эту клятву, мы скажем: «Шалость удалась».

Гарри зарылся лицом в руки, желая спрятаться от информации, которую ему предстояло услышать. Он всегда мечтал встретиться с родителями. Той ночью на кладбище, когда он увидел призрак своих покойных родителей, у него остался лишь краткий вкус этой встречи. Дамблдор напоминал ему, что не существует заклинания, способного воскресить мертвых, и Гарри это прекрасно понимал. Но вот он стоял перед человеком, который был его отцом, хотя и принадлежал другому Гарри.

Звук движения заставил его подпрыгнуть. Он поднял голову и увидел, что Джеймс встал, его лицо было нечитаемо.

— У тебя кровотечение, — сказал он, потянувшись к черной сумке на комоде.

Гарри машинально схватился за ногу, где из повязки сочилась кровь, а затем прикоснулся к боку. Он поднял руку, запятнанную красным, и уставился на нее. Это казалось настоящим. Тошнота колотила его живот. Но почему он ощущал себя так, словно дрейфует во сне?

— Я вернусь позже, Гарри, — неожиданно сказал Дамблдор, вставая и бросая на Гарри нежный взгляд через свои полулунные очки. — Береги себя.

Гарри смотрел, как тот уходит.

— Выпей это и ложись, — проинструктировал Джеймс, игнорируя паническое выражение Гарри, когда протянул ему пузырек с розовой жидкостью. — Это крововосполняющее зелье. Оно немного успокоит твой желудок и поможет чувствовать себя лучше.

Гарри уставился на пузырек с недоверием.

— Вот, смотри, — мужчина сделал глоток зелья. — Никакого яда, — поднял он брови, глядя на Гарри.

Гарри медленно закрыл глаза и, откинув голову назад, проглотил кислое зелье так быстро, как мог. Если он собирался умереть, то мог бы и не торопиться. Но когда он отложил пузырек в сторону и прилег на подушку, заметил, что к нему возвращается тепло, и голова уже не кружится так, как несколько минут назад.

Он наблюдал, как Джеймс ослабил повязку, а потом оттянул марлю. Гарри вздрогнул, когда из раны хлынула кровь. Он зажмурил глаза, когда в голове промелькнули образы той темной ночи. Дядя порой швырял в него удары, но с начала учебы в Хогвартсе обычно ограничивался оскорблениями.

Уже была глубокая ночь, когда Гарри решил пробраться на кухню и купить что-нибудь поесть, чтобы заглушить голод. Он был уверен, что все уже спят, ведь в доме было тихо и темно. Но вдруг в дверь ввалился дядя Вернон, его лицо было раскраснено, а глаза остекленели. Гарри чуть не выпрыгнул из кожи, уронив стакан молока, который держал в руках. Стакан разбился о кафель, заливая молоком и его, и дядю. Гарри застыл на месте, молоко капало ему на лицо. Он смотрел вниз на разбитый стакан, который тускло сверкал в отсвечивающем свете, как бриллианты, с капельками молока, усеявшими осколки.

Лицо дяди стало глубокого алого цвета, прежде чем он набросился на Гарри с кулаками, выкрикивая угрозы. Гарри отступал, пока край стола не упрется ему в спину. Он нервничал и не был уверен в себе, думая, что дядя блефует. Но Вернон поднял нож с прилавка.

— Ты в порядке? — голос Джеймса Поттера вырвал Гарри из воспоминаний.

Он открыл глаза, быстро моргая, и тупо уставился на мужчину. Джеймс был высоким, выше, чем Гарри представлял. Его вороньи волосы были растрепаны, как у Гарри, а лицо худым с узким носом. Это было почти как видеть свое будущее, видеть человека, которым он мог бы стать.

Джеймс поднял голову, его ореховые глаза были ясными за проволочной оправой очков. Сердце Гарри забилось быстрее, и он отвел взгляд, предпочитая пялиться в потолок, чтобы не смотреть в лицо реальности.

Он не мой отец. Он принадлежит кому-то другому. Он никогда не будет моим.

— Ты целитель или что-то вроде того? — спросил Гарри, его голос звучал слабо даже для него.

— Я Мракоборец. Я латаю авроров во время битвы и отвожу их в больницу Святого Мунго, — ответил Джеймс, улыбаясь и роясь в сумке, прижимая марлю к ране Гарри. — Это лучше, чем работать в душной больнице.

— О, — только и смог вымолвить Гарри. Он не мой отец. Он не мой отец. Гарри повторял это в голове, закрыв глаза. Он не мой отец. Он не мой отец. У него есть свой собственный Гарри.

— Я сейчас вернусь, — сказал Джеймс, прервав его внутреннее песнопение. — Не двигайся.

http://tl.rulate.ru/book/121840/5112589

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь