Готовый перевод Harry Potter and the Unexpected Changes / Гарри Поттер и неожиданные перемены: Том 1. Часть 7

— Если позволите, сэр? — начал Гарри. — Зная, что мой крестный свободен и у него есть дом, я больше не считаю Дурслей своим домом и надеюсь, что мне больше не придется их видеть. Ради Мерлина, я прожил в чулане первые десять лет своей жизни, в этом доме нет любви, и никогда не было, и уж точно не будет, если мы больше никогда не встретимся.

Как только он произнес эти слова, один из инструментов Дамблдора начал дымиться. Дамблдор потёр переносицу, глядя на прибор.

— Похоже, защита спала, как только вы сказали, что больше не считаете этот дом своим. Что ж, я вижу, что лучшим вариантом будет, если Сириус возьмет вас к себе. Какую собственность вы собираетесь использовать? Может быть, я могу помочь с присмотром?

— Я думаю построить новое место, которое символизировало бы начало нашей новой жизни и начало с чистого листа. Тем временем, мы можем пожить в моем поместье в Гриммо несколько недель, пока наш новый дом не построят, — предложил Сириус. Он не стал говорить вслух, что не хочет, чтобы Гарри находился рядом с его домом. В конце концов, он добился для него суда, но тот факт, что Дамблдор отчасти ответственен за пребывание в Азкабане, создает некоторую неприязнь.

Гарри выглядел взволнованным от перспективы нового дома, жизни с крестным отцом и, возможно, с Люпином.

— Я планирую вернуть честь фамилии Блэк. Древний и самый благородный дом Блэков был запятнан такими, как Нарцисса и Беллатрис, и я, вероятно, отрекусь от них и приглашу Тонкс обратно.

Увидев безучастный взгляд Гарри, он добавил:

— Моя мать отреклась от них и от меня, но поскольку я последний мужчина в семье, я глава дома и все зависит от меня.

Он улыбнулся.

— Последний глава, Арктур, умер около трех лет назад, и власть перешла ко мне. Конечно, об этом я не знал в тюрьме, не мог чувствовать магические знаки через палаты, поэтому дом оставался в безвестности последние три года.

Дамблдор встал.

— Увы, мне жаль прерывать эту встречу, но есть кое-что, что я должен сказать, прежде чем мне нужно будет уйти. Сегодня на суде я заметил кое-что особенное — Черная метка на руке Питера стала немного темнее, почти незаметно.

— Я тоже это заметил, профессор, — предложил Гарри.

— Да, но это может означать только одно: Волан-де-Морт на подъеме. Это может говорить о том, что он вышел из своей духовной формы, но все остальное остается загадкой. Думаю, я сейчас вызову Северуса с помощью Летучего порошка.

Дамблдор взял немного порошка и бросил его в камин. Через тридцать секунд Северус появился.

— Ах да, все так, как я и боялся, похоже, в ближайшие годы произойдет нечто грандиозное, но это только начинается. Я могу сказать вам, Гарри, что не стоит терять голову. Помощь всегда доступна, но я пока не могу всего объяснить, у меня самого нет всех ответов... пока, — произнес Дамблдор загадочно.

— Думаю, я не смогу провести спокойный год, да? В первый год Квиррел был одержим Волан-де-Мортом. В следующем году он завладел дневником. Потом — предатель моих родителей. А теперь, похоже, он снова за свое. Это все?

Дамблдор кивнул и вздохнул в десятый раз за вечер.

— На этом я вынужден с вами попрощаться. Как насчет того, чтобы устроить Сириусу настоящую экскурсию по замку? Я уверен, что он давно не видел его как следует. До конца семестра осталось всего несколько дней, надеюсь, вам понравится.

Сириус и Гарри начали исследовать коридоры, при этом большую часть разговора вёл Сириус, рассказывая о шалостях Мародеров. Они проходили мимо туалета для девочек на втором этаже, когда Гарри остановился и предложил Сириусу следовать за ним. Сириус лишь приподнял бровь и вошел, ничего не сказав.

Гарри подошёл к одной из раковин и, шипя на змеином языке, произнес «открыто». Затем ему пришла в голову идея, и он прошептал «лестница».

— Добро пожаловать в Тайную комнату, — сказал он. У Сириуса отвисла челюсть.

— Здесь безопасно? — спросил он, глядя в черную дыру.

Гарри усмехнулся и начал спускаться.

— Я не был здесь почти год. Я бы хотел исследовать это место до конца семестра, посмотреть, нет ли там чего-нибудь интересного. Я знаю, что василиска, вероятно, можно раздобыть на запчасти, но кроме этого здесь должны быть комнаты или что-то в этом роде.

Сириус ничего не ответил, но продолжал спускаться по лестнице. В конце концов, они вышли на улицу, и у Сириуса отвисла челюсть. Они прошли мимо сброшенной шкуры василиска.

Они подошли к дверям, быстро произнесли «открыто», и те медленно разошлись.

Они вошли внутрь, и Сириус, наконец, произнес:

— Вау.

Шестидесятифутовый василиск, как и ожидалось, был на месте и выглядел так же свежо, как в день убийства. Оба начали осматривать стены, ничего не говоря, пока не подошли к статуе Салазара Слизерина.

Гарри, вспомнив пароль, произнес:

— Говори со мной, Слизерин, величайший из четверки Хогвартса.

Пасть на статуе открылась, и они вошли внутрь, зажгя палочки. Туннель, казалось, уходил прямо назад на многие сотни футов. В конце его виднелся слабый свет. Они пошли дальше, и в нескольких десятках футов от них оказалась дверь. Они вошли в нее.

http://tl.rulate.ru/book/121824/5110322

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь