Готовый перевод Harry Potter and the Unexpected Changes / Гарри Поттер и неожиданные перемены: Том 1. Часть 3

Я слышала, как уходил директор? Могу ли я теперь присматривать за своими пациентами?

У неё было очень плохое настроение. Гарри и Гермиона предпочли молчаливо поесть шоколад. Мадам Помфри стояла над ними и следила, чтобы они его съели. Гарри с трудом глотал. Они с Гермионой ждали, нервничали... И тут, когда они брали четвёртый кусок шоколада, сверху донёсся далекий яростный рев.

— Что это было? — встревоженно спросила мадам Помфри. Теперь они слышали гневные голоса, становившиеся всё громче. Мадам Помфри уставилась на дверь.

— Действительно, они же всех перебудят! Что они себе позволяют? — проговорила она.

Гарри пытался расслышать, о чём говорят голоса. Они приближались.

— Должно быть, он исчез, Северус. Мы должны были оставить с ним кого-нибудь в комнате. Когда это станет известно...

— Он не исчез! — прорычал Снейп, уже совсем близко. — Вы не можете аппарировать или исчезнуть в этом замке! Это связано с Поттером!

— Северус, будь благоразумен. Гарри был заперт...

БAM. Дверь больничного крыла распахнулась. В палату ввалились Фадж, Снейп и Дамблдор. Только Дамблдор выглядел спокойным, даже словно наслаждался происходящим. Все в палате усмехнулись: у него действительно был свой стиль. Фадж выглядел рассерженным, а Снейп был вне себя.

— Хватит, Поттер! — закричал он. — Что вы сделали?

— Профессор Снейп! — вскрикнула мадам Помфри. — Контролируйте себя!

— Смотрите, Снейп, будьте благоразумны, — произнёс Фадж. — Эта дверь была заперта, мы только что видели...

— Они помогли ему сбежать, я знаю это! — завыл Снейп, указывая на Гарри и Гермиону. Его лицо было перекошено, изо рта летела слюна.

— Успокойся, парень! — рявкнул Фадж. — Ты несёшь чушь!

— Вы не знаете Поттера! — закричал Снейп. — Он сделал это, я знаю, что он это сделал...

— Этого достаточно, Северус, — тихо сказал Дамблдор. — Подумайте о том, что вы говорите. Эта дверь была заперта с тех пор, как я вышел из палаты десять минут назад. Мадам Помфри, эти студенты покидали свои кровати?

— Конечно, нет! — ответила мадам Помфри, зарычав. — Я бы их услышала!

— Ну, вот и всё, Северус, — спокойно произнёс Дамблдор. — Если только вы не предполагаете, что Гарри и Гермиона могут находиться в двух местах одновременно, боюсь, я не вижу смысла беспокоить их дальше.

Снейп стоял, кипя от ярости, и смотрел на Фаджа, который был совершенно потрясён его поведением, а затем на Дамблдора, чьи глаза сверкали за стеклами очков. Снейп крутанулся на месте, взмахнув мантией, и выскочил из палаты.

— Похоже, он совсем неуравновешенный, — сказал Фадж, глядя ему вслед. — На вашем месте я бы поостерёгся его, Дамблдор.

— О, он не неуравновешенный, — спокойно ответил Дамблдор. — Он просто пережил сильное разочарование.

— Он не единственный! — надулся Фадж. — В «Ежедневном пророке» будет настоящий день! Мы загнали Блэка в угол, а он снова ускользнул от нас! Не хватает только, чтобы история с побегом Гиппогрифа вышла наружу, и я стану посмешищем! Что ж... Я лучше пойду и сообщу в Министерство...

— Придержите эту мысль на секунду, Корнелиус. Сегодня ночью появились новые доказательства. Мне кажется, что 12 лет назад была допущена большая несправедливость, и Сириус Блэк на самом деле невиновен, — спокойно заявил Дамблдор.

— Что вы пытаетесь сказать? Этот человек — убийца! — недоверчиво спросил Фадж.

— Питер Петтигрю жив, он был сегодня на территории, и, похоже, он подставил юного Сириуса все эти годы. Мы на самом деле посадили в Азкабан не того человека, причем без суда и следствия... — Казалось, он на мгновение погрузился в размышления. — Теперь я верю, что Поттеры сделали Питера своим хранителем секретов, а не Сириуса, так как он был бы очевидным выбором. Никто бы не подумал, что Питер присоединится к Волан-де-Морту.

Фадж вздрогнул при этом имени. Он не понимал, что происходит, но думал о будущем своего кабинета, если правы слова Дамблдора.

— Но как же все те убитые маглы?

— Их всех убил Питер. Хорошо известно, что самой большой частью Питера, которую удалось найти, был его палец, и то потому, что он сам его отрезал. Недостающее звено, которое было неизвестно все эти годы, заключается в том, что он нелегальный анимаг, точнее, крыса. И вот как он сбежал — он перешёл в свою форму после крика: «Сириус, как ты мог...», это была идеальная подстава, и мы все на неё попались.

— Это всё хорошо, но как отреагирует общественность? Им это не понравится, — проворчал Фадж, ломая голову в поисках способа не разрушить свою карьеру.

— Скажите им правду. Если я прав, то невиновный человек провел 12 лет в Азкабане, пока настоящий предатель был на свободе. Вы должны устроить суд как можно быстрее. У меня есть средства, чтобы связаться с Сириусом, — он указал на Фоукса. — И не впутывайте в это Люциуса, если знаете, что для вас хорошо, — сказал он с редким, но коротким моментом злобы. — Я сам приведу на суд и его, и Питера, чтобы обеспечить его безопасность.

Фадж выглядел так, словно хотел возразить, но быстро согласился.

http://tl.rulate.ru/book/121824/5110318

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь