Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Глава 8. Часть 7

«Нет», - покачал головой Гарри. «Он только что вызвал меня в свой кабинет и задал мне все эти странные вопросы, которые он никогда бы не задал, если бы не был проклят».

«Сегодня у нас встреча с Руфусом и Амелией». Гавейн сказал Гарри, записывая что-то на куске пергамента пером. «Если то, что вы мне рассказали, правда, а я в это верю, то они могут оказаться в серьезной опасности. Я хочу, чтобы сегодня в два часа дня несколько твоих товарищей из числа Мракоборцев собрались в офисе Амелии, на всякий случай. Он может попытаться наложить на всех нас проклятие, и если это произойдет, то Министерство окажется под полным контролем Сами-Знаете-Кого».

«Не знаю, смогу ли я доставить их туда, не вызвав подозрений Толстопуза». размышлял Гарри вслух.

«Я поговорю с Пиусом за обедом и скажу ему, что мне нужны дополнительные меры предосторожности, потому что мы привели человека, который, как мы думаем, может победить Сами-Знаете-Кого. Мы сдержим его там и посмотрим, что сможем от него узнать». Надеюсь, Пиус не по своей воле попал под их контроль». Гавейн ответил на опасения Гарри, зная, что если Пиус действительно сдастся Пожирателям смерти, то и он, и Министерство окажутся в беде.

«Пиус был приверженцем войны против Волан-де-Морта», - Гавейн вздрогнул при этом имени, но Гарри не обратил на него внимания. «Он никогда бы не сдался без боя».

«Я тоже в это верю, Гарри, но сейчас темные времена». Гавейн ответил, вспомнив, как во время последней войны никто не знал, кто друг, а кто враг. Затем, сменив тему, он сказал: «Могу я спросить тебя о твоем друге Седрике, который, судя по всему, хочет жениться на моей дочери, Гаэтане?» Гарри улыбнулся, предчувствуя, что Гавейн будет допытываться у него о моральной стойкости его лучшего друга.

В тот день после обеда Гарри вышел из зала заседаний, где высокопоставленные чиновники Министерства, включая саму министра Амелию Боунс, обсуждали будущее Министерства. Пиус был только что усмирен, и теперь Гарри и Кингсли увозили его в безопасное место, предположительно до конца войны. Кингсли был тем, кто его ошеломил: его отозвали с задания по защите премьер-министра Магл, чтобы дополнительно защитить министра Боунс. Они свернули в коридор и спустились по лестнице, после чего оказались в небольшом крыле самого нижнего этажа, скрытом от остальной части здания Министерства.

Здесь содержались преступники и другие ведьмы и волшебники, которые ещё не предстали перед судом и не были осуждены; большинство из них отправлялись в Азкабан, а немногие выходили на свободу. «Жаль, что нам приходится помещать его сюда».

«Да», - согласился Кингсли. «Но это ради безопасности всего Министерства, уверен, он бы понял, если бы был самим собой». Свет над ним то загорался, то гас, он быстро оглядел коридор сверху донизу. «Он здесь».

«Что именно?» растерянно спросил Гарри.

Кингсли посмотрел на Гарри, и на его тёмном лице появилась ухмылка. «В этом крыле обитает один Дементор из пяти верных Министерству». Кингсли сообщил Гарри информацию, которая удивила младшего волшебника. «Это секрет, так что не вздумай никому о нем рассказывать. Он приходит раз в час, забирая у заключенных достаточно воли к жизни, чтобы они не пытались сбежать».

«Это действительно необходимо?» спросил Гарри, внутренне борясь со своими чувствами по этому поводу. С одной стороны, это позволяло держать заключённых в узде, в чём дементоры преуспели, несмотря на свою злобную природу. С другой стороны, он по-прежнему не доверял дементорам и не считал правильным, что Министерство подчиняет потенциально невинных людей их силе.

«Скримджор считает, что это так». Кингсли пожал плечами, хотя Гарри мог сказать, что он тоже не совсем за это.

Они поместили Толстушку в самую дальнюю от входа камеру; это была небольшая комната, но она была заставлена удобной мебелью и больше походила на гостиничный номер, чем на камеру для заключенных. Гарри взмахнул палочкой над телом Толстопуза, и тот сразу же проснулся. «Где я?» спросил он с растерянным выражением лица.

«Посмотри на меня». сказал Гарри, крепко сжимая палочку в правой руке. «Посмотри на меня». Он повторил это снова, и на этот раз Пиус ответил ему. Как только их глаза встретились, их разумы соединились, и Гарри получил доступ ко всему, что знал Пиус. Он пролистал все воспоминания, пока не дошел до одного, в котором было три Пожирателя смерти.

Яксли, Барти Крауч и Малсибер стояли над Пиусом, который лежал на полу связанный и с кляпом во рту. «Сделай это, Малсибер, чтобы мы могли пойти дальше и взять этого олуха, играющего в квиддич». Крауч пробормотал, глядя на Толстопуза с оттенком отвращения. «Ты сам виноват, предатель крови».

«Сейчас», - усмехнулся Малсибер и, взяв в руки свою палочку, направил ее на мужчину, пробормотав „Империо“. Произошла небольшая вспышка голубого света, и глаза Толстопуза потускнели, тут же поглощенные проклятием Империуса. «Дело сделано».

«Очень хорошо», - кивнул Крауч и повернулся к Яксли, стоявшему в десяти футах позади него. "Хорошая работа, Яксли. Для разнообразия ты сделал что-то правильное».

Гарри вынырнул из мыслей Толстопуза и оглядел Шеклболта. «Он невиновен. Это Малсибер его проклял».

«Это хорошо; по крайней мере, его репутация теперь не будет разрушена». пробормотал Кингсли, жестом приглашая Гарри покинуть камеру вместе с ним.

Гарри вышел из камеры, и пока его глаза блуждали по коридору в поисках опасности, пока Шеклболт запирал камеру Толстухи с помощью соответствующих Заклинаний, его мысли вернулись к книге, которую он должен был читать, и к ритуалу, который он должен был провести, чтобы лишить Крестражи души Волан-де-Морта. Это произойдет через два дня, с учетом того, удастся ли ему спасти артефакты от уничтожения или нет. Это произойдет через два дня...

http://tl.rulate.ru/book/121793/5147544

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь