Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Том 6. Часть 33

«Бузинная палочка? Она у тебя?» Сириус задохнулся, его глаза расширились от шока. Его взгляд быстро переместился на пряжку ремня Гарри, словно ожидая, что палочка окажется там. «Но буквально на днях ты сказал...»

«Я солгал». Гарри ответил ему, пожав плечами. «Ты же знаешь, что в Ордене есть шпион; я не мог рассказать всем и каждому о том, что у меня есть Бузинная палочка. Это мое секретное оружие против Волан-де-Морта, то, что должно оставаться в тайне».

«Теперь я заинтригован». Сириус вздохнул, повернулся и подошел к камину, который находился у дальней стены. Гарри последовал за ним, приподняв бровь и удивляясь, что он делает. «Я хочу посмотреть, смогу ли я найти Певерелл в какой-нибудь книге; думаю, я знаю именно ту, в которой они есть». Сириус схватил горсть порошка, стоявшую на мантии, и сказал: «Я вернусь через минуту». Он бросил порошок в пламя, назвал свое место назначения и исчез в мгновение ока.

Гарри надел рубашку как раз к тому времени, когда в комнату вошли остальные, каждый из которых нёс по куче подарков. Зеали, отстававший от группы, нес большую чашу с гоголь-моголем, которую поставил на журнальный столик, стоявший в комнате. Затем, по щелчку его эльфийских пальцев, на тарелке рядом с гоголь-моголем появилось ассорти рождественского печенья. «Ого, где ты это взял?» спросил Седрик у Гарри, взяв печенье и подойдя к гобелену Поттера, висевшему на стене.

«Сириус сделал его для меня». Гарри улыбнулся, подойдя к своему лучшему другу сзади и еще раз осмотрев гобелен. «Он сказал, что делает его уже несколько месяцев». Снова вспыхнуло пламя, и появился Сириус; в руках у него был большой фолиант. «Говорите о дьяволе». Гарри рассмеялся, когда Сириус сделал шаг из камина.

Мужчина, заметив, что все пришли в комнату, отложил книгу в сторону и подошел к Ремусу, пока Оборотень зачерпывал в чашку несколько ложек эгг-нога. Пара завела ничего не значащий разговор, наблюдая за тем, как остальные присутствующие открывают подарки и лакомятся вкусным печеньем, которое испекла Зеали. Гарри подошел к Лизе и Роджеру, которые смотрели в окно, покрытое инеем, на заснеженную землю. Все стояли молча, когда по панораме пробежала маленькая лисичка, ее маленькое тельце едва выпрыгивало из-под толстого слоя снега. Она остановилась и понюхала воздух, а затем скрылась в лесу, как раз в тот момент, когда с неба упала снежинка.

«Идет снег!» взволнованно воскликнула Лиза. Она быстро подбежала к дивану, на котором сидела ее дочь, игравшая с Андромедой Тонкс, и взяла ее на руки, поднеся к окну, чтобы полюбоваться снегом, в то время как остальные тоже заняли свои места у окна.

Роджер улыбнулся своей маленькой дочери, которой было всего восемь месяцев, и поцеловал ее в щеку, пока Хармони хихикала на руках у матери. Все вместе наблюдали за тем, как снег начинает падать все сильнее и сильнее, создавая ощущение умиротворенности и величия Рождества, которое можно было увидеть только на открытках и в рекламе. Тонкс прижалась к плечу Гарри, а он обнял ее, прижимая к себе. Седрик тем временем инстинктивно отдёрнул руку, когда она коснулась руки Гаэтаны; это была рука, которую Гарри создал для него, та, на которую он стал смотреть как на подделку, фальшивую часть его тела, даже если она в точности напоминала его настоящую. Она улыбнулась ему и, не задумываясь, взяла его руку в свою и крепко сжала.

Через несколько минут они оторвались от окна и начали открывать свертки с подарками, лежавшие под елкой. Хармони, конечно, получила больше всех подарков: Гарри, Виктор и Седрик подарили ей множество подарков, любя ее как собственную дочь и заботясь о том, чтобы ее первое Рождество было незабываемым, даже если она сама не могла его запомнить. Больше всего ей понравилась волшебная книжка-раскраска, которая оживала, как только кто-то рисовал на страницах изображение: картинка двигалась, танцевала, а через несколько секунд снова становилась безжизненной. Она хихикала и ворковала, когда Роджер нарисовал на странице снеговика, который покружился, а затем покрутил шелковую шляпу с бантиком, после чего снова стал неподвижным.

Все с весельем наблюдали за ее детской невинностью, понимая, что они сражаются с Волан-де-Мортом, чтобы она и остальные дети мира могли расти в безопасности. «Я скучаю по тому, как вы собираетесь вместе, сидите, разговариваете и пьете виски». Роджер прошептал, подойдя к Гарри и Седрику, когда Гармония была уведена Лизой.

«Мы все хотим». Седрик с грустью пробормотал, чувствуя внезапное разочарование. Он ненавидел то, что его молодость, молодость его друзей и золотые годы его родителей были потрачены впустую, на борьбу со злым, фанатичным темным волшебником. Все кивнули, погрузившись в размышления, наблюдая за тем, как другие наслаждаются Рождеством, зная, что самые мрачные времена еще впереди.

Скоро наступило три часа, а вместе с ними и рождественский ужин. Зеали действительно постарался на славу: на столе было бесчисленное множество мяса, овощей и хлеба. Это больше походило на пир в Хогвартсе, чем на интимный ужин для небольшой группы людей. Все с большим воодушевлением принялись за еду, набивая себя до отказа. После этого они вернулись в кабинет и пили чай и кофе, наслаждаясь десертами.

Когда вечер подошел к концу, все выстроились в ряд, чтобы сфотографироваться на память об этом дне. С яркими улыбками на лицах все встали рядом друг с другом: мужья обнимали жен, а друзья обнимали друг друга как родных. Все они выглядели счастливыми и полными радости, как будто Волан-де-Морта не было на свете, как будто не было последних нескольких месяцев тьмы. Особенно Сириус, проведший двадцать лет в Азкабане, был в экстазе, наслаждаясь каждой минутой своего первого Рождества. Когда вспышка погасла, и их счастливые лица застыли во времени, кто бы мог подумать, что для одного из них это Рождество станет последним в жизни.

http://tl.rulate.ru/book/121793/5139117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь