Два дня спустя Тонкс и Гермиона сидели рядом на трибунах, держа друг друга за руку, одетые в одежду разных цветов: ало-красную - Гермиона и зеленую - Тонкс. Остальные члены группы разделились поровну: Роджер, Седрик и Лиза болели за Виктора, а Сириус, Ремус, Тед и Андромеда - за Гарри. Обе команды вышли на поле, демонстрируя мастерство и блеск, которые были обычным делом на Кубке мира по квиддичу. «Пусть победит лучшая команда?» сказала Тонкс перед тем, как выпустить снитч.
Гермиона улыбнулась, крепче сжала руку Тонкс и кивнула. «Конечно». Затем раздался свисток, игра началась, и игроки бросились в погоню за мячом, снитчем и бладджерами. Она следила за мужем, не отрываясь от него ни на секунду; в их глазах читались удивление и гордость.
Тут же Гарри и Виктор взмыли в небо, ища, сканируя землю в поисках золотого снитча. Вафелька несколько раз переходила от одной команды к другой, прежде чем Болгария забила гол, вырвавшись вперед. В ответ валлийские бьющие, Робинс и Джонс, начали бить болгарских охотников бладджерами, мешая им выполнять свои приемы: болгарские охотники настолько прониклись друг к другу, что казалось, будто они читают мысли друг друга. Таланты охотников застали Уэльс врасплох, ведь Болгария всегда славилась слабыми охотниками: хорошие бьющие, отличный кипер, фантастический ловец, но охотники ниже среднего уровня.
Следующее очко снова принесла Болгария: одна из ее преследовательниц, Иванова, увернулась от бладджера и смогла пробить Оуэна Кейтча. Болгарская толпа разразилась криками поддержки, и Вейлы, талисманы Болгарии, вышли на сцену, увлекая за собой всех присутствующих мужчин. К счастью для Уэльса, Адерин Клагг, единственная из женщин-охотников, смогла схватить мяч и забить в ворота очарованного болгарского кипера, которого поймал его собственный талисман Зограф, и сравнять счет в матче. Тренер сборной Болгарии подняла руки с земли, отгоняя Вейла, не желая, чтобы ее команда проиграла из-за них. Вейлы, в основном, безропотно перешли на сторону, хотя несколько из них шипели на тренера, демонстрируя свои птичьи черты.
Болгария полетела вниз по полю, но у нее украл мяч Тиммс, который передал его Клэгг. Она полетела с ним, уворачиваясь от преследователей и бладжеров, и бросила вышибалу в один из ворот. Зограф легко и плавно поймал мяч, а затем бросил его Ивановой, которая, поймав мяч, тут же попала в Бладжера, и мяч выпал из рук на землю. Судья подхватила его и, дав свисток, возобновила игру, подбросив колчан в воздух, чтобы его поймали. И вдруг внимание стадиона было отвлечено от преследователей.
Сто тысяч волшебников ахнули, когда два Ловца, Виктор и Гарри, пронеслись через центр Охотников с такой скоростью, что казалось, будто они только что прыгнули с самолётов без парашютов. Они оба одновременно увидели Снитча: он мчался вниз к земле, опережая двух Ловцов. Он быстро, стремительно мчался к Деревне Скрытой Травы, словно знал, что эта пара гонится за ним. «Тебе не победить меня, Гарри». насмешливо сказал Виктор, врезаясь в Гарри. Гарри оттолкнулся плечом, увернувшись от летящего в него бладджера; Виктор тоже немного отклонился, уходя от бладджера.
«Ну ты даешь!» Гарри рассмеялся, немного ускорившись, хотя Виктор был рядом с ним. Они оба крутанулись вниз, набирая скорость, чтобы затем выровняться в нескольких футах над травой, заставив стадион охать и ахать. Теперь они летели параллельно, направляясь прямо к стене трибун, а Снитч вырвался из их рук. Прежде чем врезаться в трибуны, снитч взлетел в воздух, и все потеряли его из виду в лучах солнца. Тем временем Гарри и Виктор отклонились друг от друга, один - влево, другой - вправо, и каждый из них едва не врезался в трибуны.
Зрители неверяще смотрели на Гарри и Виктора, никогда не видя, чтобы кто-то, тем более два соперника, так летали. Казалось, они вообще не пользовались метлами; они так легко перемещались по воздуху, что казались незакрепленными и невесомыми. Они были так хороши, так талантливы, что при каждом их финте другой не сдвигался с места - в отличие от других команд, где ловец соперника разбивался о землю. Они были равны, оба были невероятно талантливы в полетах, но ни один из них не превосходил другого в мастерстве владения метлой.
Валлийская колотушка Джонс сильно размахнулась и изо всех сил ударила пролетающего мимо Бладжера в сторону Виктора, который не успел увернуться. Удар пришелся ему прямо в лицо. Гермиона вскрикнула, а болгарская толпа издала оглушительный стон: нос Виктора был сломан, повсюду была кровь, но судья не дала свистка. «Он не может так играть». пробормотала Гермиона со смесью страха и гнева в голосе. «Посмотрите на него!» крикнула она диктору, хотя его внимание было приковано к Вейле, которая танцевала на болгарской стороне. Виктор вытер кровь своей алой мантией, хотя боль осталась, но теперь он хотя бы мог видеть.
После еще двадцати быстрых и яростных минут матча счет сравнялся на пятьдесят очков. С каждым голом игра становилась все грязнее и грязнее, и каждый игрок кидался на соперника всеми локтями, какими только мог. К этому моменту игра достигла такого уровня ожесточенности, какого они еще не видели. Бьющие с обеих сторон действовали без пощады: Волкову и Вулчанову, Робинсу и Джонсу, казалось, было все равно, в кого попадут их клюшки - в Бладжера или в человека, - и они с силой размахивали ими в воздухе. «Димитров-Левски - о, украденный Тиммсом мяч передается Уиспу, затем Клаггу - гол для Уэльса!» закричал диктор, и толпа разразилась громом одобрительных возгласов. «Что это? Кажется, Ловцы положили глаз на Снитч!»
И это было правдой: когда Крум и Поттер кружили в воздухе, Снитч носился зигзагами по всем направлениям. Напряжение на стадионе спало, все зрители затаили дыхание, зная, что вот оно, простое Заклинание ножниц. Затем, взмахнув крыльями, снитч поднялся в воздух, и двое сорвались с места. Они мчались к снитчу, Виктор немного отставал, каждый надеясь одержать победу для своей команды. Внезапно, словно управляемые заклинаниями, два бладджера со свистом пронеслись мимо них, задев хвостовую часть их метел и отправив обоих в кружение.
http://tl.rulate.ru/book/121793/5130130
Сказали спасибо 0 читателей