Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Том 3. Часть 12

Первым делом он подумал о Лилире Мун: хаффлпаффец, учившийся на курсе Гарри, казался спокойным и невинным, и остальные могли спокойно разговаривать, когда он был рядом. Его лучшим другом был Уэйн Хопкинс, который тоже учился на Пуффендуе. А еще был Те́рри Бут, который учился в Когтевране, умный мальчик, который провел более чем достаточно времени рядом с Гарри, чтобы тайно стать анимагом вместе с ним. Уэйн Хопкинс и Теодор Нотт тоже были претендентами, хотя их вероятность была меньше, так как что-то в них давало Сириусу ощущение, что это не они - в отношении Теодора, вероятно, тот факт, что он был Слизерином, давал Сириусу это ощущение. Мысль о Невилле Долгопупсе на секунду посетила Сириуса, но он отбросил ее, поняв, что, к сожалению, не является достаточно хорошим волшебником, чтобы быть причисленным к Ремусу и Седрику, как говорил Гарри. Сириус в последний раз окинул взглядом комнату, еще раз просканировал ее и, покачав головой, отогнал эти мысли на задворки сознания и вернулся к празднованию.

Тем временем девичник проходил примерно так же. Девушки - Нимфадора, ее мать и несколько ее подруг - находились в «Три метлы», наслаждаясь напитками для начала вечера. Заказав напитки, Андромеда протянула Нимфадоре белую коробку с красным бантом на верхушке и поставила ее перед метаморфомагом. «Что это?» спросила дочь, недоуменно глядя на мать.

«Это то, что мы с твоим отцом хотели тебе подарить». Андромеда улыбнулась и велела Нимфадоре открыть его. Нимфадора сделала то, что ей было велено, и медленно развернула бант, открывая упаковку. Внутри лежал один из самых красивых и дорогих подарков, которые она когда-либо получала. Это была серебряная диадема с цветочным орнаментом, инкрустированная розовыми, желтыми и голубыми бриллиантами; на внутренней стороне диадемы была выгравирована надпись, но Тонкс не могла разобрать, что в ней говорится. «Я надеялась, что ты наденешь его в день своей свадьбы. Я надевала его в день свадьбы с твоим отцом двадцать восемь лет назад». прошептала Андромеда, когда Нимфадора достала диадему из коробки.

«Мама», - пробормотала Нимфадора, изучая каждую деталь подарка. «Это прекрасно». Она подняла руки к макушке и осторожно положила диадему на голову, взмахнув ресницами, словно королева. Как ни удивительно, диадема сидела идеально, словно была выточена специально для нее. «Как я выгляжу?»

«Великолепно, моя дорогая дочь». ответила Андромеда, и на ее глаза навернулись слезы. Она впервые осознала, что теряет свою дочь. Ее малышка выросла, стала красивой, умной женщиной, которая собирается выйти замуж и уехать с мужчиной своей мечты.

«Ух ты, Тонкс». улыбнулась Лиза, когда все присутствующие за столом повернулись к будущей невесте. Тонкс ухмыльнулась, двигая головой в разных позах, чтобы продемонстрировать диадему.

«Где ты ее взяла, Тонкс?» сказала женщина с длинными серебристыми волосами, глядя на диадему своими широкими светло-зелеными глазами, которые сияли, как зеленые жемчужины. Гаэтана Робардс была дочерью высокопоставленного аврора Гавейна Робардса и итальянской ведьмы, которая была послом Министерства магии Италии в Министерстве магии Великобритании. Она была старой подругой Тонкс еще со времен ее учебы в Хогвартсе, но не видела ее уже несколько месяцев, так как работала в Министерстве магии Италии.

«Мне его подарила мама». Нимфадора поцеловала маму в щеку и крепко обняла одной рукой. «Спасибо, мне очень нравится». тихо прошептала она. Она оглянулась на своих друзей, сделала глоток из своего бокала и подняла его в воздух. «Давайте начнем эту вечеринку!»

«Так-так-так, что у нас тут?» сказал большой, грузный волшебник, подойдя к группе; его неряшливый язык облизывал розовые бородатые губы. «Если это не самые красивые ведьмы, которых я когда-либо видел». Его черные глаза-бусинки переместились на Тонкс, которая безучастно смотрела на него. «Особенно ты, куколка». Он повернулся к своим друзьям, которые сидели в кабинке на другом конце комнаты и напряженно следили за обменом мнениями. «Так что скажете, если я и мои друзья присоединимся к вашей маленькой группе?»

«Нет, все в порядке». Гермиона отрицательно покачала головой. Она никогда не знала, что среди парней, волшебников, все еще есть такие: отвратительные и шовинистические. Люди, с которыми она общалась, мужчина, за которого она вышла замуж, никогда бы так себя не повели. «Девичник, понимаете?» Она ответила, надеясь, что он все поймет и уйдет. Другие девушки, заметила она, похоже, относились к этому гораздо более легкомысленно, чем она, демонстрируя свои различия, главным образом несерьезное отношение к жизни.

«По какому случаю?» спросил он, пробежав взглядом по женщинам. Они все привлекательны, подумал он про себя, даже книжный ботаник с кустистыми каштановыми волосами.

«Она выходит замуж». ответила Лиза, указывая на Тонкс.

«А вы?» спросил мужчина, приподняв бровь. На кивок Тонкс он покачал головой, явно разочарованный. «Жаль, а я-то думал, что у меня есть шанс. Ты уверена, что не хочешь, чтобы твоим мужем стал гораздо более могущественный и, возможно, лучше выглядящий волшебник?»

«Ты? Лучше выглядящий? Более могущественный?» Девушки рассмеялись, поражаясь самолюбию мужчины. «Ты ведь понимаешь, за кого она выходит замуж?» спросила Гаэтана, удивляясь, насколько глуп и неосведомлен этот парень.

«Откуда мне знать?» Мужчина усмехнулся, не обращая внимания на то, что над ним смеются. Он был егерем в заповеднике Уэльский Дракон, он заботился о самых опасных существах на Земле, как они смеют смеяться над ним! Он мог уничтожить их одним взмахом своей палочки, а они рисковали навлечь на себя его гнев?

http://tl.rulate.ru/book/121793/5116211

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь