Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Том 3. Часть 7

«Бывали люди, которые даже покидали школу, в которой учились, чтобы перевестись в другую». сказал Цефей. «Некоторые родители из разных стран, из разных школ, поэтому они решают, что один ребенок будет учиться в одной школе, а другой - в другой. Будь то одна из трех больших школ, таких как Хогвартс, Дурмстранг или Шармбатон, или более мелкие, расположенные по всей Европе».

Все кивнули, оценив легкость разговора. «Так сколько же всего Найджелов?» удивленно спросил Сириус после минутного молчания.

Аустринус и Цефеус переглянулись, каждый подсчитывая в уме свое число. «Тридцать, наверное?»

«ДА», - добавил Аустринус. «Мы довольно большая семья, в нашем роду много мужчин. У Мариуса, нашего прапрадеда, было пятеро детей, а у Финеаса - шесть-семь, если учесть, что он усыновил Мариуса».

«Вас гораздо больше, чем чернокожих». сказала Андромеда почти мрачно. Сириус был, формально говоря, последним Блэком, и род вымрет, если у него не будет детей.

Остаток вечера прошел без проблем. Разговоры были легкими и веселыми, а печенье, пирожные и штрудели - нескончаемыми. Не успели все опомниться, как часы пробили полночь, удивив всех присутствующих. Аустринус и Цефеус ушли через несколько минут после этого, пообещав прислать приглашение на ужин через несколько недель, когда утихнет свадебный ажиотаж. Вскоре Сириус, оставшись в доме один, выключил свет и уснул, погрузившись в мир грез.

В следующую субботу, когда до свадьбы оставалась неделя, Гарри, Ремус и Сириус шли по грунтовой дорожке, ведущей к поместью Поттеров. Дорожка казалась заброшенной, так как следы Тонкс и Гарри остались с недельной давности. По правде говоря, это был забытый район, потому что главная дорога, которая вела к тропинке, перестала использоваться более десяти лет назад. «Отличная работа со статуями». отметил Сириус, глядя на оленя и тигра, охранявших ворота.

«Все дело в мелочах жизни, друзья мои». Гарри засмеялся, положил руку на щит с буквой «П» и открыл ворота. Ремус присвистнул, когда взору предстали территория и дом. Дом был виден из-за ворот, но его величие проявилось, когда вы вошли внутрь. Это был не самый большой дом в мире волшебников - он был лишь немного больше, чем дом номер двенадцать, Гриммо, - но ему определенно было чем похвастаться. «Добро пожаловать!» Гарри жестом указал на дом.

«Твой отец бы позавидовал». Сириус усмехнулся, обводя глазами все вокруг: лужайку, ведущую к дому, деревья, защищающие их уединение, скалы, с которых открывался прекрасный вид на океан.

«И очень гордый». добавил Ремус, не желая, чтобы Гарри думал, что его отец настолько материалистичен. Они сделали несколько шагов вперед, но остановились, когда Гарри протянул руку.

«Прокатимся до скал?» - спросил Сириус. спросил он у Сириуса, приподняв бровь. Сириус улыбнулся и, вздохнув, превратился в большую черную собаку. Собака наклонила голову к Гарри и унеслась прочь, оставив Гарри позади. Гарри***** превратился в белого бенгальского тигра и помчался к скалам, догнав собаку за несколько секунд. Как раз когда Гарри собирался обогнать Сириуса, собака толкнула тигра, сбив его с курса, что позволило ему прыгнуть вперед и остановиться, когда он приближался к скалам. «Обманщик». пробормотал Гарри, снова превращаясь в человека.

Тем временем Тонкс вертелась перед зеркалом, изучая белое платье, которое украшало ее фигуру. Это было элегантное платье от магла, которое хранилось у Гладрага в задней комнате. Маглы не часто заказывали одежду, поскольку большинство ведьм и волшебников предпочитали мантии и другую магическую одежду, но у них были запасы для особых случаев, в основном для свадеб. Она провела рукой по их передней части, слегка прикусив губу.

«О, Тонкс, ты прекрасно выглядишь!» воскликнула Гермиона, присаживаясь на стул позади женщины. Андромеда и Лиза кивнули в знак согласия, оказавшись рядом с Гермионой. Остальные подружки невесты, а их было еще три, не смогли прийти, поэтому все решали Лиза и Гермиона.

«Я не знаю». прошептала она, поворачиваясь к ним спиной. «Не знаю, нравится ли мне весь этот магловский вид, когда Гарри будет в мантии, понимаешь?»

«Правда?» спросила Лиза, нахмурив бровь. Признаться, они с Тонкс дружили через Гарри и Гермиону - Гермиона была лучшей подругой Лизы, - но они знали и любили друг друга достаточно хорошо, чтобы Тонкс попросила ее быть подружкой невесты.

«Ну, - ответила Тонкс, пожимая плечами; ее взгляд переместился на Лизу, на несколько мгновений оставив зеркало в полный рост. «Вообще-то, он собирается наполовину. Он сказал, что наденет обычный магловский смокинг, но вместо пиджака на нем будет мантия. И, кроме того, вы, ребята, тоже в мантиях, так что я не хочу выглядеть неуместно».

«Это твоя свадьба, дорогая». Андромеда улыбнулась, вспомнив, какой была ее свадьба. Поскольку она была отторгнута от семьи, это была небольшая вечеринка, на которой присутствовали только Тед, она и несколько друзей; ни один член семьи не был приглашен. Тем не менее она вложила в эту свадьбу всю душу, покупая все, что у нее было, чтобы сделать ее идеальной. «Ты можешь делать все, что хочешь».

«Я знаю». Тонкс вздохнула, уходя за ширму, которая стояла в комнате, и переодеваясь в другую мантию. «Но я хочу, чтобы все было идеально». воскликнула она.

«Так и будет, милая», - успокаивала Андромеда, сидя в кресле в нескольких футах от экрана. «Но если ты хочешь что-то сделать, то ты должна это сделать. Это твой день». Дочь на мгновение замолчала, переодеваясь в белые свадебные одеяния. «Как они выглядят?» спросила Андромеда, недоумевая, почему Тонкс замолчала.

«Я... я не знаю». ответила Тонкс, делая шаг вправо от экрана, чтобы девочки могли ее рассмотреть. К ее огромному удивлению, они испустили коллективный вздох - их руки поднялись ко рту. «Что?» растерянно спросила она.

http://tl.rulate.ru/book/121793/5116206

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь