Готовый перевод Harry Potter and the Manifesting Magic / Гарри Поттер и магия проявления: Глава 4. Часть 26

«Гарри милый». заявила Магия, придвигаясь к Добби. Гарри услышал, как его рыдания стали приглушенными, как будто он плакал в плечо Магии.

«Я стараюсь быть таким». Гарри подошел к ним и протянул руку, неловко похлопав Добби по спине и коснувшись одной из горячих рук Маги.

Примерно через полминуты рыдания Добби стихли, и он отстранился от Мага. Гарри услышал, как он пытается собраться, и отметил, что Добби намного ниже его ростом.

«Видимо, ты не часто встречал достойных волшебников». сказал Гарри.

«Нет...» Добби замялся, потом Гарри услышал, как он бежит, а затем раздался хлопок по окну и крик Добби: «Плохой Добби! Плохой Добби!»

«Стой, эй!» воскликнул Гарри и услышал, как Добби завизжал, почувствовав, что Магия магически удерживает его.

Прошло несколько мгновений, затем Добби сказал: «Добби сожалеет, сэр, но Добби чуть не сказал плохо о семье, которой он служит».

«Да.» ответил Маг. «Ты связан».

Теперь, когда Магия указала на это, Гарри понял, что она была права. Он почувствовал легкую досаду от того, что снова отмахнулся от чего-то чуждого, как от существа, стоящего перед ним, но рассудил, что за одну ночь он не узнает, что чувствует каждая частица магии. Он быстро успокоился, и Магия не стала реагировать на его эмоции.

«Они знают, что ты здесь?» спросил Гарри***** спустя мгновение.

«О, нет, сэр, нет... Добби придется жестоко наказать себя за то, что он пришел к вам, сэр. За это Добби придется заткнуть уши дверцей духовки. Если они когда-нибудь узнают, сэр...» ответил Добби.

«Но ведь они это заметят, не так ли?» спросил Гарри.

«Добби сомневается в этом, сэр. Добби всегда приходится за что-то наказывать себя, сэр. Они позволяют Добби заниматься этим, сэр. Иногда они напоминают мне, чтобы я делал дополнительные наказания...» сказал Добби.

«Будь я на вашем месте, я бы не стал с этим мириться. Но тогда...» Гарри печально замолчал. «Хотел бы я чем-то помочь тебе».

«Ничем, сэр». ответил Добби. «Домовой эльф должен быть освобожден своим хозяином, а семья Добби никогда не освободит его, сэр, поэтому Добби будет служить им до самой смерти».

«Как освобождается домовой эльф?» спросил Гарри.

«Семья дарит им одежду, сэр». ответил Добби.

«Понятно.» ответил Гарри.

Прошло несколько мгновений тишины, и Гарри ненадолго задумался о том, как странно, что в комнате не слышно ни звука, кроме его, Магии и дыхания Добби. Было так тихо, что он услышал звон в ушах, чего обычно не слышал. Однако он почти сразу же отбросил эту мысль, решив вернуться к сути вопроса.

«Ты собирался рассказать мне кое-что о том, почему ты здесь». сказал Гарри. «Что именно ты хотел мне сказать?»

«Добби передал предупреждение, сэр, что в этом году вы не должны возвращаться в школу Хогвартс». Добби ответил через несколько мгновений.

«Добби, там мои друзья, я не могу просто так уйти. Кроме того, мне нужно научиться контролировать свою магию». сказал Гарри.

«Усовершенствуй отношения. Приобрести знания». Магия поправила.

«Верно.» сказал Гарри. «Извини за это, Мэджик».

«Принято. Ты уже контролируешь меня, поскольку я - твоя магия и буду делать то, что ты пожелаешь». заявила Магия.

«Конечно». сказал Гарри. «В любом случае, Добби, я все еще хочу завести друзей, научиться чему-то».

«Ты будешь общаться с друзьями, которые даже не пишут тебе, Гарри Поттер?» спросил Добби.

«Подожди секунду». задумчиво сказал Гарри. «Откуда ты это знаешь, если только ты не воруешь письма, которые я должен был получать?»

«Добби надеялся, что если Гарри Поттер решит, что друзья забыли его, то он не захочет возвращаться в Хогвартс». Гарри***** услышал звук вынимаемой из чего-то бумаги, и тут же в руках Мага появилась стопка писем.

«Я не ценю, что ты крадешь мои письма». сказал Гарри. «Добби, я бы хотел, чтобы ты ушел сейчас, пожалуйста, и не пытайся помешать мне поступить в Хогвартс. У тебя ничего не получится».

«Мне это не нужно, сэр». Добби сказал, и Гарри услышал громкий треск, который эхом разнесся по комнате. Он почувствовал магию, использованную, когда Добби исчез, и с естественной легкостью, с которой он умел манипулировать и использовать магию, наложил на окрестности заслон, который не позволит Добби вернуться таким образом.

«Рон и Дафна написали мне». Магия заявила об этом, и тут Гарри услышал звук рвущейся бумаги.

«Что они хотели?» спросил Гарри.

«Они спрашивали, как у меня дела, и хотели, чтобы я написал им ответ». сказал Мэджик.

«Ты рад, что они тебе написали?» спросил Гарри.

«Я - твоя магия». заявила она. «Твои письма могут быть прочитаны тобой».

«Ты переписала их для меня?» спросил Гарри.

Магия просто протянула ему письма, и Гарри улыбнулся, почувствовав шрифт Брайля на конвертах.

«Это ответ на этот вопрос. Спасибо.» Он сказал, чувствуя растущую близость и прилив родства с ней, привязанность к магии внутри него. Он сел на кровать рядом с ней и, читая письма, которые Добби скрывал от него, почувствовал, как Магия прислонилась к нему и обняла его, как он и хотел.

«Интересно, почему Добби сказал, что ему не нужно препятствовать моему поступлению в Хогвартс?» сказал Гарри.

«Магию нельзя использовать на каникулах. Может возникнуть слежка». Магия ответила.

«Но не с нами. Я уже сделал несколько вещей, но пока не получил никаких предупреждений. А Добби не думал, что мы можем получить предупреждения?» спросил Гарри. Магия не ответила на его риторический вопрос.

На следующий день Магик сидел в гостиной и разговаривал по телефону с Гермионой, так как сегодня был ее день.

«Привет, Магик». сказала она. «Как Гарри?»

«Спокоен, доволен. Добби, домовой эльф, перехватывал наши письма». Магия ответила, убедившись, что ответ слышит только Гермиона, затем, отключив звуковой барьер, сказала: «Спокоен, доволен».

http://tl.rulate.ru/book/121792/5116359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена