Готовый перевод Harry Potter : Desolation / Гарри Поттер: Опустошение: Глава 4

Из кабинета вышла пожилая женщина с седеющими волосами, стянутыми в тугой пучок.

«Не могли бы вы осмотреть этого молодого человека? У него сегодня, мягко говоря, не самые приятные события».

«Конечно, директор», - официально ответила женщина, доставая свою палочку.

«Это просто мера предосторожности», - объяснил Диппет. «Мы предоставим вам возможность уединиться. Думаю, будет лучше, если вы останетесь на ночь под присмотром Морганы. Завтра мы постараемся лучше разобраться в ситуации и посмотрим, что можно сделать».

Он тоже пытался успокоить Гарри, но тот чувствовал себя неважно.

Всего за несколько часов он потерял Сириуса, в него вселился Волан-де-морт, и он каким-то образом переместился в прошлое более чем на шестьдесят лет. Как это может быть еще хуже?

Гарри покачал головой.

С его везением все всегда может быть еще хуже.

Тем не менее он кивнул, и Диппет ободряюще улыбнулся ему.

«Если вам что-то понадобится, Моргана сможет вам помочь. Она отличный целитель, и нам повезло, что она у нас есть».

С этими словами двое мужчин покинули Больничное крыло, а Дамблдор бросил на них последний вопросительный взгляд.

«Хорошо, молодой человек, меня зовут мадам Моргана. Прежде чем мы начнем, скажите, есть ли у вас аллергия или какие-либо медицинские показания, о которых я должна знать?»

Женщина была откровенна и немногословна, очень похожа на мадам Помфри. Возможно, так было принято у всех целителей?

«Нет», - неуверенно ответил Гарри.

Он не думал, что у него есть аллергия или медицинские показания, но не мог быть уверен. Помфри никогда не задавала таких вопросов.

«Значит, нам нужно провести более тщательную проверку», - пробормотала женщина, оттирая перо. «Вас никогда не проверяли на аллергию?»

Гарри пожал плечами.

«Насколько я помню, нет».

Целительница неодобрительно хмыкнула, сделав еще одну заметку.

«Ладно, для начала мне нужно будет взять немного крови».

«Крови?» настороженно спросил Гарри.

С тех пор как Волан-де-морт использовал его кровь в конце Турнира, он не хотел расставаться с ней.

«Ваша кровь может рассказать мне все, что нужно. В ней содержится ваша магия, и она покажет все, о чем мне следует знать, прежде чем я проведу дополнительные тесты. Достаточно лишь небольшого количества».

С неохотой Гарри протянул женщине руку.

«Спасибо».

Она взяла ее в свою, и меньше чем через минуту извлекла небольшое количество в пузырек.

«Теперь мне нужно только проверить это», - объяснила целительница, доставая несколько бутылочек и флаконов и ставя их на маленький прикроватный столик. «Сначала тест на аллергию.

Она наполнила один из пустых сосудов неприятно пахнущей коричневой жидкостью.

«Это смесь самых распространенных и некоторых не очень распространенных аллергенов, которые влияют на ведьм и волшебников. Если она станет зеленой, то ни один из них вас не затронет. Любой другой цвет - повлияет. По цвету можно определить, на что именно у вас аллергия».

Гарри понимающе кивнул.

«Всего одна капля», - пробормотал целитель, левитируя необходимое количество крови Гарри из предоставленного им образца и помещая его в жидкость.

На мгновение ничего не произошло, но затем жидкость позеленела и зашипела, смесь вибрировала, пока пузырек не взорвался.

«Боже мой!» - вздохнул целитель.

«Что это?» обеспокоенно спросил Гарри.

Женщина покачала головой.

«Я никогда не видела такого раньше».

«Но оно стало зеленым».

Женщина растерянно нахмурилась, но потом кивнула.

«Да», - согласилась она, глядя на него с недоверием и любопытством. «Возможно, мы определим, страдаете ли вы какими-либо заболеваниями».

Она добавила еще одну жидкость в другой флакон и осторожно поместила туда еще одну каплю его крови.

К ее облегчению, она окрасилась в голубой цвет, и никакой летучей реакции не последовало.

Почувствовав, что все в порядке, она подняла флакон и провела большим пальцем по верхней части, после чего встряхнула его. Он остался такого же синего оттенка, и она задумчиво хмыкнула.

«Вы очень недоедаете», - объяснила она. «Вы плохо питались?»

Гарри пожал плечами.

Большую часть своей жизни он плохо питался.

«Не совсем», - признался он.

«Это не вызывает беспокойства и может быть легко исправлено», - заверила его целительница. «Кроме этого, вы больше ничем не страдаете. А теперь снимите рубашку, если позволите».

«Зачем?» спросил Гарри.

«Мне нужно проверить вас физически, нет ли у вас травм, вызванных магией. Директор настаивал на полной проверке. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть».

Вздохнув, Гарри сделал то, о чем его попросили.

«Не пугайтесь, я просто проверю вас на наличие последствий проклятий или любой другой посторонней магии», - объяснила она.

Гарри вздрогнул, почувствовав, как кончик её палочки прижался к его груди, и шёпотом проследил за её движениями, когда она провела палочкой по его торсу и левой руке.

«Это магический шрам, - прошептала она, проводя пальцами по ране на его предплечье. «Откуда он взялся?»

Как Гарри мог это объяснить?

«О, меня укусила тысячелетняя змея», - звучало нелепо даже для него самого.

«Змея», - просто ответил он.

«Змея?» - недоверчиво переспросил целитель. «Чтобы оставить рану такого размера, она должна была быть огромной. Насколько мне известно, змеи не вырастают такими большими. Даже магические».

«Василиски - да», - вздохнул Гарри.

«Василиск?» - поперхнулась женщина.

Гарри лишь кивнул.

«Единственное известное противоядие от яда...»

«Слезы феникса», - вклинился Гарри. «Вот почему я до сих пор жив».

Брови целителя заметно приподнялись, явно удивленные.

«Ну, это все объясняет».

Ее голос повысился на октаву или две при его признании, но она покачала головой.

«Это также объясняет реакцию на тест на аллергию. Если у вас и были аллергические реакции, яд должен был их уничтожить».

«А должно ли его больше не быть, если слезы феникса исцелили его?» с любопытством спросил Гарри.

Целительница пожала плечами.

«О яде известно очень мало, молодой человек, но, учитывая реакцию вашей крови, я могу с уверенностью сказать, что он все еще там. Могу лишь предположить, что ваше тело и магия приняли его как часть себя».

«Я не понимаю», - проворчал Гарри.

Целительница ободряюще улыбнулась ему.

«Думайте о том, что ваше тело использует его. Оно взяло нечто чужеродное и использует его как оружие, еще одну форму защиты, причем довольно мощную».

«А это не опасно?»

«Тот факт, что вы сидите передо мной и дышите, говорит об обратном. Если бы яд собирался убить вас, он бы сделал это, когда вы были укушены. Полагаю, во многих отношениях он может оказаться для вас благом. Скорее всего, вы невосприимчивы к большинству ядов, но я бы не спешил проверять эту теорию, и не то чтобы я поощрял подобную практику, но любая магия крови, которую вы будете применять, будет иметь этот дополнительный элемент. В любом случае, как бы любопытно и беспрецедентно это ни было, возможно, нам стоит продолжить?»

Гарри кивнул, и женщина продолжила работу, изредка бросая на него любопытные взгляды.

«Еще один», - пробормотала она, указывая на шрам на верхней части его правой руки. «Как он появился?»

«Венгерский рогохвост ударил меня хвостом», - пожал плечами Гарри.

«Я даже не буду спрашивать, - вздохнула она, - но тот, кто это вылечил, проделал восхитительную работу».

Гарри кивнул.

Мадам Помфри была отличным целителем. За все то время, что он провел под ее присмотром, у него не было причин жаловаться. Ей всегда удавалось вылечить его из любой передряги, в которую он попадал.

«Вот этот шрам - что-то вроде шрама от проклятия, - объявила она, отодвинув его бахрому и нащупав тот, которым он был знаменит. «Мерлин, как давно он у вас?»

«С тех пор как мне исполнился год».

«И никому не приходило в голову взглянуть на него?»

Гарри снова пожал плечами.

«Насколько я помню, нет», - ответил он. «Может быть, когда это случилось, но не после».

Женщина неодобрительно хмыкнула.

«Такие шрамы появляются от воздействия очень темной магии. Это причиняет вам боль?»

Гарри кивнул.

«Иногда мне кажется, что он горит, и от него болит голова», - сообщил он женщине. «Я просто привык к этому».

Целительница покачала головой.

«Нет, так не пойдет. Сейчас я посмотрю, что можно с этим сделать».

Прежде чем Гарри успел возразить, она приложила кончик своей палочки к его шраму и начала бормотать какое-то заклинание.

Он почувствовал непреодолимую боль, а его зрение поплыло, так как шрам отреагировал на действия целительницы.

«Молодой человек, молодой человек!» - раздался приглушенный голос целительницы, прежде чем его забрала тьма.

http://tl.rulate.ru/book/121704/5105314

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь