Готовый перевод Harry Potter and the Ebony Throne / Гарри Поттер и Трон из черного дерева: Том 1. Часть 8

Молодой человек, вы сейчас дети. У вас есть выбор: вы можете остаться детьми, а я могу найти другого. Но вы должны решить это как можно скорее, потому что, когда мы начнем, пути назад уже не будет». Годрик ответил, и Гарри закрыл глаза, готовясь.

Я решил, Годрик, я буду сражаться. Но это будет первый раз, когда я оставлю их в стороне». Гарри почувствовал, как в нем зашевелилось что-то похожее на гордость: то ли это его эмоции, то ли Годрика, он не был уверен.

Я буду в порядке, ребята, обещаю. Мадам Помфри меня вылечила, и я скоро смогу уехать отсюда. Но у меня есть один вопрос к вам, ребята». спросил Гарри и увидел, что его лучшие друзья выжидающе смотрят на него.

Семья Седрика все еще в школе?» - спросил он и увидел, как омрачились их лица.

Мне жаль, Гарри, но они уехали сегодня с его телом. Перед отъездом они поговорили с Дамблдором». Гермиона взяла его за руки, пытаясь успокоить.

Все в порядке, я думаю, мне нужно написать им письмо. Я хотел сделать это лично, но... - он огляделся вокруг, а затем вздохнул.

Гермиона, у тебя есть что-нибудь, чем я могу написать письмо?» - спросил он, и она мягко улыбнулась, доставая из сумки кусок пергамента, чернила и перо и передавая их Рону.

Она встретила взгляд Рона и кивнула в сторону двери.

Увидимся позже, Гарри. Мы надеемся, что ты скоро выберешься отсюда». Сказала она мягким голосом, положив руку ему на плечо.

Рон кивнул ему с бледной улыбкой, и они покинули лазарет.

Гарри остался наедине со своими мыслями и возможностью их записать.

Через несколько минут Гарри посмотрел на письмо Диггори. Он перечитал его в третий раз: в письме говорилось о том, как сильно Гарри уважает их сына и как он героичен. В письме рассказывалось о том, каким человеком был Седрик с точки зрения Гарри, и о том, как Седрик отказался взять кубок сам, пока Гарри носил травмы, полученные на Турнире. Он также рассказал о том, как Седрик умер, и упустил подробности о кладбище.

Гарри закончил просматривать письмо и подумал, что в нем есть все, что он мог сказать о Седрике - юноше, которого Гарри считал своим хорошим другом.

Одинокая слеза упала на письмо еще до того, как Гарри заметил ее, и он знал по опыту, что, что бы он ни сделал, ему не удастся удалить это пятно. Поэтому, пожав плечами, он сложил письмо и положил его на прикроватную тумбочку, пока его не освободят и он не сможет пойти в совятню.

Гарри лег на кровать и откинулся на подушки, делая вдох, чтобы расслабиться. Он огляделся вокруг и пожалел, что не попросил Гермиону оставить ему книгу для чтения: он был уверен, что в её ранце, который она повсюду носит с собой, найдётся несколько книг, которые он не сможет понять. Но, по крайней мере, книга не даст ему скучать.

Дверь в лазарет с грохотом распахнулась, и Гарри с удивлением увидел, как в комнату почти вбежал министр Фадж, пот покрыл лоб маленького круглого человечка, и Гарри почувствовал, что его желудок опустился, когда температура в комнате упала как камень.

Дементор последовал за Фаджем в лазарет и по указанию Фаджа двинулся в ужасающей скользящей манере к всё ещё связанному и бессознательному Барти Краучу-младшему.

Гарри почувствовал, как крики матери в ночь её смерти бушуют в его сознании, и понял, что Годрик готовится снова завладеть его телом, пока всё не остановится.

В центре комнаты вспыхнуло пламя, Дамблдор стоял в лазарете с вытянутой палочкой, а феникс Фо́укс пронёсся по воздуху, с гневным криком пикируя на Дементора.

Дементор развернулся и убежал, спасаясь от разъярённой огненной птицы, которая продолжила преследовать его из комнаты.

Министр Фадж, полагаю, у вас есть веская причина явиться в Хогвартс без предупреждения, без защиты Мракоборца, с дементором на буксире, что выглядит как покушение на убийство? Дамблдор спросил, глядя на Фаджа своими голубыми глазами сквозь очки-полумесяцы.

Лицо Фаджа покраснело, и Гарри вспомнил Вернона, хотя его дядя мог достигать гораздо более нездоровых оттенков красного, даже пурпурного.

Дамблдор, ты еще пожалеешь, что вмешивался в мои дела. За это я добьюсь, чтобы вас исключили из Хогвартса и отправили в Азкабан. Я не позволю тебе дестабилизировать обстановку в стране, чтобы поднять свою репутацию еще одной войной». Фадж фыркнул и, развернувшись на пятках, вышел из больничного крыла, его топающие шаги эхом разносились по коридору.

Гарри увидел, как директор повернулся к нему и нахмурился, изображая нечто среднее между весельем и беспокойством. Директор достал из мантии пустой пузырек и сел в кресло рядом с кроватью Гарри. Старик выглядел древним, когда его усталое лицо встретилось со взглядом Гарри.

Гарри, мальчик мой, не мог бы ты вспомнить последние несколько минут и дать мне память? Гарри кивает, слегка нахмурившись.

Как вы можете одолжить мою память? спросил Гарри, думая о Министре и Дементоре.

Вот так. Дамблдор поднес свою палочку к виску Гарри и мягким движением вытянул из головы Гарри сияющую серебристую полоску света, удерживая ее палочкой на месте.

Дамблдор переместил воспоминание в пузырек и закрыл его пробкой, а затем снова посмотрел на Гарри, который удивленно уставился на него.

Но сэр, теперь воспоминание померкло в моем сознании. Как это вообще работает?» - спросил Гарри, и Дамблдор мягко улыбнулся.

Это, мой мальчик, урок на другой день. Я вижу, тебе нужно немного поспать. Мы скоро увидимся, и я расскажу тебе все, что смогу». Дамблдор встал и похлопал Гарри по плечу, снова оставив его одного в больничном крыле.

Гарри стоял посреди поля для квиддича Хогвартса. Оно было пустым, за исключением одного человека, стоявшего перед ним, - Годрика.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/121690/5095305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь