Готовый перевод Days to Come / Гарри Поттер: Грядущие дни: Глава 11

Дафна увернулась от облака пыли, которое поднял сотрудник, предложивший напиток, и заметила, что его одежда была гораздо дороже, чем у молодого человека, вывалившегося из решетки. Вздохнув, она отошла, не желая привлекать внимание явно нового и отчаявшегося мужчины.

Вечеринка была похожа на любую другую. Люди вежливо общались в узком кругу, к ним изредка присоединялись другие скучные на вид люди с изысканными винами и шампанским. Ища, чем бы заняться, Дафна праздно шаталась между группами людей, изредка принимая шутки и улыбаясь, когда кто-то говорил, и при этом мысленно составляла список всех тех, кого она постарается избегать в дальнейшем.

И только когда она разговаривала с лордом Булстроудом, а точнее, с ним, возле статуи в центре атриума, воздвигнутой в честь погибших во время войны, кто-то привлек ее внимание. Стоящий там человек, одной рукой держащий стакан с водой, а другой слегка подёргивающийся от того, что его собеседник громко рассмеялся ему в лицо, был не кто иной, как Гарри Поттер. В отличие от остальных присутствующих, он отказался от традиционной мантии в пользу костюма Магл, что вызвало раздражение большинства зрителей.

Дафна никогда раньше не видела Поттера на подобных мероприятиях, так как он старался избегать их, несмотря на то что был Мальчиком-Который-Выжил и восходящим талантом в Департаменте магического правопорядка. Хотя его репутация была несколько подмочена публичной кампанией ненависти Джинни Уизли к нему. Дафна, зная о привычке Пророка преувеличивать историю, не была уверена в том, что девочка Уизли поведала им о своем горе. Все это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой. Идеальная история. Странно было и то, что сам Поттер ни разу не процитирован. Все пробелы были заполнены за него.

Заинтригованная, она подошла к нему, не обращая внимания на протесты лорда Булстроуда, который выглядел обиженным и в меру пьяным. Поттер не заметил ее, его внимание было сосредоточено на лорде Селби. Однако Селби почти сразу же потерял интерес к Поттеру и обратился к Дафне со своей, как ему казалось, самой очаровательной улыбкой.

«Леди Гринграсс, - напыщенно произнес он. «Рад снова видеть вас».

«Конечно», - кивнула Дафна, вызвав небольшую ухмылку у Поттера, который теперь повернулся к ней и смотрел на нее с таким видом, что он не мог определить ее местонахождение, но был уверен, что знает ее. «Добрый вечер, мистер Поттер, или я должна сказать лорд Поттер-Блэк?»

«Не стоит». с горечью сказал ей Поттер. Значит, он ненавидел свой титул. Какая неожиданность. Во всех историях о Гарри Поттере, которые рассказывались на протяжении многих лет, было одно постоянство: он редко, если вообще когда-либо, что-то говорил. За него это делали все остальные. Не нужно было делать большой скачок, чтобы понять, что ему не нравилось быть знаменитым. Поэтому вполне логично, что он не будет особенно счастлив, будучи главой двух очень важных и влиятельных родов. Это была еще одна причина для людей подлизываться к нему.

«Но это же ваш титул, лорд Поттер-Блэк». сказал Селби, глядя с ужасом. Пальцы Поттера дрогнули. «Было бы нечестно называть вас как-то иначе».

«Не все из нас следуют традициям, лорд Селби». заметила Дафна, прежде чем Поттер взял верх над своим вспыльчивым характером. «А теперь, если вы нас извините, у нас с мистером Поттером есть срочное дело, которое нужно обсудить».

Не дожидаясь ответа, она мягко взяла Поттера за руку и повела его прочь от Селби, который на мгновение застыл на месте, отвлекаясь на женщину со слишком длинными волосами и грудью размером с небольшой флот.

«Спасибо, - пробормотал Поттер, когда Дафна повела их в более тихий уголок вечеринки. «Кто это был?»

«Лорд Селби», - сообщила ему Дафна. Ему принадлежит большая часть «Ежедневного пророка». Я подозреваю, что именно поэтому он так хотел с тобой поговорить».

«Но он же идиот».

«И богатый», - согласилась Дафна, ставя свой пустой бокал на плавающий поднос. «Деньги порождают глупость, посмотрите на Малфоев. Но иногда бывают исключения».

«Как ты, я полагаю», - сухо сказал Поттер.

«Очень мило с вашей стороны», - усмехнулась Дафна, наслаждаясь его язвительным ответом. «Я предпочитаю считать себя материально одаренной, а не богатой. Кроме того, деньги - это еще не все. Посмотри на себя: все деньги и богатства, о которых только может мечтать человек, лежат в хранилищах Поттера и Блэка, а ты все еще Мракоборец».

«Пока нет», - с горечью добавил Поттер.

«Но ты им станешь», - сказала ему Дафна. «Майкл Дэвис - близкий друг семьи, мы с его дочерью Трейси вместе учились в Хогвартсе. Он хочет вернуть тебя так же сильно, как и ты».

«Так вы и есть этот Гринграсс», - сказал Поттер, полностью проигнорировав ее замечание. В нем была прямота, которой Дафна не могла не восхищаться. В мире чистокровной политики и маневров не было необходимости в таких людях, как он. «Дафна, верно? Раньше общалась с Трейси Дэвис. Гермиона как-то рассказывала мне о вас обеих, вы были на ее уроке Древних рун».

«Как Грейнджер?» ласково спросила Дафна. Ей всегда нравилось пытаться и иногда удавалось победить Грейнджер на экзаменах. Здоровое соперничество полезно для души, а еще ей нравилось время от времени стирать самодовольную улыбку с лица Грейнджер.

«Я думаю, она где-то рядом, занимается международными отношениями».

«С послом Делакуром и министром Тримболом?» Два больших приглашения на это небольшое собрание. Главной причиной бала, за корыстной демонстрацией власти и авторитета, было налаживание связей. Франция и Австралия, столь же бесстрастные, как и весь остальной мир во время правления Волан-де-Морта, были одними из единственных стран, готовых помочь Британии восстановить свою репутацию. Но люди, знала Дафна, никогда ничего не делают просто так. Самое интересное - попытаться понять, что они надеются получить от всего этого.

«Она сказала, что отец Флер будет здесь».

Ах да, подумала Дафна, Уизли. Она уже и забыла об этой связи. Не то чтобы она стала достоянием общественности. Оставалось дело за малым - смерть министра магии и война с Волан-де-Мортом. В те времена браки не попадали в новости, что было очень жаль.

«Политика объединяет самых разных людей», - размышляла Дафна.

«Нет, не объединяет. Она объединяет людей одного типа. Только из разных мест». Поттер отпил глоток воды, глядя на смешивающуюся толпу с фальшивыми улыбками и безэмоциональным смехом.

Дафна недоумевала, почему Поттер пьет воду. Все пили одни и те же модные напитки, а он, в своем магловском костюме, предпочитал воду. Он приехал в тот год, когда люди его ненавидят. В любое другое время люди стекались бы к Мальчику-Который-Выжил, чтобы пожать ему руку и попросить автограф, но не сейчас. Теперь те же люди смотрели на него с тонко завуалированным презрением. Но самое интересное, что ему, похоже, было все равно. В отличие от всех остальных, стоящих в атриуме, Поттер, казалось, не пытался произвести впечатление. Совсем наоборот. Так зачем вообще приходить?

«И все же, - сказала Дафна, - вы здесь».

«Я здесь только ради бесплатной еды».

«А разве не все мы?» - улыбнулась она, возможно, впервые за этот вечер нежная ухмылка, которую она знала, достигла ее глаз.

«Итак, - начал Поттер, допивая бокал и ставя его на удобно парящий серебряный поднос. «Чем вы занимаетесь? Кроме разговоров с незнакомцами на вечеринках».

«Я Невыразимец», - сказала она ему. Она подавила усмешку, заметив, как слегка сошлись его брови. Это было не то, чего от нее ожидали люди. Леди в поместье, живущая в роскоши и не заботящаяся ни о чем на свете, - вот кем, по мнению людей, она должна быть. Леди не становились невыразимыми, этого не происходило. Или, по крайней мере, случалось нечасто. Но люди старались избегать этого, придерживаясь своих любимых стереотипов. «Ты думал, я буду бездельничать где-нибудь в поместье?»

«Нет», - ответил Поттер. «Просто не тыкаю в вещи палочками, вот и все».

«Это еще не все».

«А ты тыкаешь в них без палочки?»

«К твоему сведению, я не тыкала ничем уже как минимум полгода», - ответила она с легкой усмешкой. «Вместо этого мы пытались переделать и разработать прототипы для новой партии Маховиков Времени, поскольку кто-то сломал все старые».

«В то время нас преследовали Пожиратели смерти». заметил Поттер. «Кроме того, мы сломали гораздо больше дурацких Пророчеств, чем Маховиков Времени».

«Люидхард тебе этого не простил», - сказала ему Дафна. Люк Луидхард, приехавший в британское министерство из Франции почти шестьдесят лет назад, сделал делом своей жизни сбор, хранение и каталогизацию пророчеств в недрах Отдела тайн. Сказать, что он сильно расстроился, обнаружив, что многие из драгоценных артефактов разбиты, было бы преуменьшением.

«Я извинился. Дважды».

«Может, в третий раз получится», - предположила Дафна. «Хотя я думаю, что он просто ненавидит тебя».

«Я начинаю это понимать, спасибо».

«Не упоминай об этом».

Поттер открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но что бы это ни было, Дафна так и не узнала, что он собирался сказать. Его изумрудные глаза переместились на нее, расширившись от шока узнавания. Нахмурившись, Дафна повернулась, чтобы посмотреть, что увидел Поттер. Толпа позади них на мгновение расступилась, и из нее вышла высокая женщина в синем платье. Последняя женщина, которую Поттер хотел бы увидеть.

Джинни Уизли.

http://tl.rulate.ru/book/121538/5086142

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь