Готовый перевод Triwizard Champions / Чемпионы Турнира: Том 1. Часть 4

«Флер, - сказала мадам Максим, положив руку на плечо девушки. «Пришло время взвешивать Волшебные палочки».

Конечно, взвешивание палочек, как она могла забыть? Мадам Максим говорила ей об этом несколько дней назад, но Флер, разумеется, не обратила на это внимания. Флер поднялась со своего места под буковым деревом и последовала за директрисой. Они не разговаривали, и Флер была рада, что Максим не пристает к ней с вопросами.

«Сюда», - сказала Максим, открывая дверь, которая, как только Флер поняла, находилась перед ними. Она вошла в класс и уставилась на его интерьер. Во всех ее классах столы были расставлены рядами. Однако сейчас все столы были поставлены у дальней стены и обиты бархатом, оставляя в центре комнаты квадратное пространство. Бэгмен улыбнулся ей со своего кресла, когда она вошла.

«Мисс Делакур, присаживайтесь, будьте добры». Он махнул рукой на ряд стульев рядом с ней.

«Спасибо, но я бы не хотела стоять». Через мгновение она сказала это и отошла от двери. Бэгмен кивнул, когда дверь снова открылась, и Крум вошел внутрь. Он выглядел счастливее, чем на пиру, но не намного. Он слегка нахмурил брови, но сел в одно из кресел и стал ждать.

«Они должны появиться с минуты на минуту», - сказал Бэгмен, пытаясь, похоже, уверить самого себя. Флер не обратила на него внимания и продолжала смотреть в пол, с ужасом осознавая, что Гарри сейчас придет. Это не пришло ей в голову, она была так поглощена жалостью к себе, что совершенно забыла о его приходе. Дверь открылась в третий раз, и Диггори шагнул внутрь, широко ухмыляясь. Никто не обратил внимания на женщину и оператора, которые последовали за ним внутрь.

«Где Гарри?» - спросил он, оглядывая комнату в поисках четвертого чемпиона.

«Его еще нет», - почти печально ответила Флер. Диггори нахмурился и подошел к ней с выражением беспокойства на лице.

«С тобой все в порядке?» - спросил он тихим голосом, бросив взгляд на Бэгмена.

«А почему бы и нет?» - холодно ответила она, стараясь не отвечать ему.

«После реакции Гарри вы выглядели немного замкнутой. Я знаю, вы не ожидали, что он так закричит, но ничего страшного».

«Ничего особенного?» - спросила она, ее гнев, копившийся несколько дней, вырвался на поверхность. «Ты видела его не хуже меня. Он на меня обиделся, и после того, что я сказала, я его не виню. Так что если вы ожидаете, что я восприму это спокойно, вы жестоко ошибаетесь».

Диггори собрался открыть рот, но в этот самый момент в дверь кто-то тукнул. Флёр уставилась на дверь, которая медленно открылась, явив Гарри Поттера. Он осматривал комнату, вникая в каждую деталь, а затем его взгляд упал на нее. Всего на мгновение, но она увидела в его глазах печаль и гнев, направленный на нее.

«Простите, я опоздал, - сказал он, наконец заняв место рядом с Крумом, и голос его прозвучал пусто и непривычно, словно он не разговаривал несколько дней.

«Все в порядке, мой дорогой мальчик», - просиял Бэгмен, сверкнув глазами. «Теперь, когда все в сборе, позвольте мне поприветствовать вас на церемонии взвешивания палочек».

«Что?» спросил Диггори, заметив, что Гарри вот-вот откроет рот.

«Ничего особенного», - с улыбкой заверил их Бэгмен. «Просто проверяем, в каком рабочем состоянии находятся ваши волшебные палочки перед Турниром. Эксперт сейчас наверху, с другими судьями. И, конечно, будет небольшая фотосессия. Это Рита Скитер», - добавил он, привлекая внимание Флер к ведьме в пурпурной мантии. Ведьма носила очки с драгоценными камнями, которые переливались в солнечном свете. Её волосы были уложены в сложные жёсткие локоны, которые контрастировали с её тяжёлым потрясённым лицом. Гарри заметил, что ведьма пристально смотрит на него. Ее улыбка выглядела ядовитой, и если бы она попала в руки Гарри, то разорвала бы его на части. Она работает в «Ежедневном пророке» и делает небольшой материал о Турнире».

«Не такой уж и маленький, Людо», - сказала она, не сводя глаз с лица Гарри. Гнев Флер начал нарастать. Она знала, чего эта женщина хочет от Гарри, и не собиралась этого допускать.

«Интересно, - сказала она Бэгмену, не отрывая взгляда от Гарри. «Могу ли я поговорить с Гарри до того, как мы начнем?»

«Мы и так опаздываем, мадемуазель», - громко сказала Флер, вставая. «Может, мы уже закончим с этим?»

«Конечно», - улыбнулась она, но ее голос изменился, став сердитым. «Я уверена, что вам нужно столько времени, сколько вы можете выделить». Флер смотрела на Риту Скитер и поэтому пропустила выражение благодарности, появившееся на лице Гарри.

Бэгмен выглядел так, словно хотел возразить, но в этот момент дверь открылась, и вошли судьи. Дамблдор улыбнулся чемпионам вместе с другими судьями, и все вместе они заняли свои места за столом. Затем в комнату вошел пожилой сереброволосый мужчина, его взгляд остановился на каждом из чемпионов по очереди. Его взгляд вызвал у Флер легкое чувство предчувствия, но она проигнорировала его, когда он прошел в центр комнаты.

«Мадемуазель Делькур, не могли бы вы выйти вперед первой?» - раздался его тихий и мягкий голос. Флер кивнула и шагнула вперед, доставая свою палочку. Она протянула ее ему, и он начал вертеть ее в своих длинных пальцах.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/121502/5081214

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь