Ощущение, когда тебя с силой всасывают через соломинку, было похоже на явление. Не было ни света, ни звуков, ни запахов. Вместо этого была кромешная тьма и тишина, как в могиле.
Сдавливание, однако, было крайне неприятным, но знакомым. Гарри затаил дыхание, понимая, что ему придётся ждать. И ждать. И ждать.
Вот тогда-то и стали очевидны отличия от Аппарирования.
Потревоженная соломинка на левой руке словно внезапно превратилась в терку для сыра. Локоть обожгло - меньше чем за секунду полоска кожи была разрезана на ленточки. Когда они были оторваны трением, Гарри почувствовал, как холод пустоты вокруг него смягчил жжение на долю секунды, прежде чем кровь хлынула наружу, оставив после себя лишь липкое и влажное ощущение.
Затем боль нахлынула с новой силой.
За первым порезом последовал еще один и еще. Одежда порвалась, кровь потекла по рубашке и брюкам. Боль нарастала и нарастала.
Рот Гарри широко раскрылся, мышцы на шее напряглись, а руки сжались в кулаки. Его спина выгнулась дугой, и казалось, что он всем телом пытается закричать.
Но, как и в случае с Явлением, воздуха не было, и крик так и не раздался.
Больше всего на свете эта неспособность сделать что-то элементарное и первобытное - закричать от боли - заставила его осознать, насколько беспомощным он был на самом деле. Гарри судорожно замахал руками и засучил ногами, отшатываясь от каждого нового пореза. Его тело жутко извивалось в отчаянной попытке вырваться из пытки.
Сдавливание становилось все туже и туже, как будто соломинка сжималась, пока не произошел толчок, как при переходе от шланга к пожарному гидранту.
В отличие от соломинки, гидрант не поддался, и Гарри почувствовал, как его физически втискивают в слишком узкую трубу.
Он не помещался.
Правое плечо вывихнулось, но через несколько мгновений появилась резкая боль, когда сломалась левая ключица. Словно яйцо, сжатое в кулак, Гарри почувствовал, что находится на грани сильного взрыва. Сначала сломалось одно ребро, потом другое, и если бы хоть один звук донёсся до его ушей, от одного только влажного треска у него бы вырвался кляп.
Но звука не было, и лишь кровь, слезы и куски разорванной кожи и одежды свидетельствовали о его прохождении.
Последнее отличие от Явления заключалось в том, что оно не закончилось быстро. Сосание, скрежет и пиканье продолжались, продолжались и продолжались...
Что-то в Гарри сдало.
Когда он узнал, что является Крестражем, Гарри смирился со смертью. Когда Волан-де-Морт пытал его в недрах Министерства, Гарри хотел, чтобы Дамблдор прикончил его, чтобы он забрал монстра с собой, когда умрёт. Но здесь, в этой пустоте, где бесконечная боль была всем, что он мог чувствовать и о чем мог мечтать в будущем, где не было ни причин, ни противника, которого можно было бы перехитрить, Гарри пожелал, чтобы Смерть забрала его себе.
В самый жестокий поворот судьбы, который только можно себе представить, в тот момент, когда он сдался, Вихрь выплюнул его. Кровавое месиво, оставшееся от него, с глухим стуком ударилось о твердую поверхность.
Хотя в ушах у Гарри зазвенело, от удара кости даже не поднялись, по сравнению с той болью, которую он уже испытывал. Вместо этого Гарри рефлекторно издал крик, которого так жаждал, крик, который ему полагался.
Но вместо звука из его рта вырвался поток кровавых клочьев, а тело сотрясали судороги и дрожь. Мышцы сжались так сильно, что он не мог даже вздохнуть: рот был открыт до предела, мышцы шеи напряжены, а на лице застыло выражение ужаса.
Не в силах справиться с собой, он почувствовал, что сознание манит его, и ухватился за него с отчаянием, порожденным ужасом.
Гарри проснулся от звука собственного стона. Сознание вернулось не сразу, но когда оно вернулось через неопределённое количество минут, тот факт, что он стонал достаточно громко, чтобы пробудить себя от бессознательного состояния, сильно его обеспокоил.
Затем он вспомнил о боли, и хотя его беспокойство не уменьшилось, он, по крайней мере, почувствовал себя оправданным в своем поведении.
Он лежал в кровати. Постельное белье было мягким, простыни слегка грубоватыми в тех местах, где они касались его голой кожи, которая была в странных местах на туловище и ногах, и от них исходил знакомый запах...
«Наконец-то мы проснулись, да?» - раздался знакомый голос мадам Помфри, стоявшей рядом с кроватью.
О. Он был в больнице Хогвартса. Снова.
Горло жгло, и, когда Гарри попытался ответить, у него получилось лишь хриплое мычание.
Резкий кашель заставил его мышцы болезненно сжаться. Вместо того чтобы говорить, он лишь жалобно застонал.
«Сейчас не стоит разговаривать, - сказала медсестра в своей восхитительной манере.
Гарри слабо посмотрел на нее, с трудом подавляя желание прикрикнуть на нее, чтобы она не задавала никаких чертовых вопросов.
«Вообще-то, я уверена, что вам сейчас было бы лучше поспать».
Гарри инстинктивно покачал головой, отчего его затекшая шея затекла, и он поморщился. Но он не хотел сразу же засыпать. Сон заставил бы его вспомнить о боли...
Мадам Помфри нахмурилась и вскинула руки вверх. Она пробормотала что-то об упрямых, идиотских пациентах, не заботящихся о своей жизни и здоровье, и ушла.
Гарри проверил, что еще действовало в его больном теле.
Все ужасно болело, и двигаться было явно нежелательно. Мир все еще был немного расплывчатым, но окружающее было до ужаса знакомым. Ему нужны были очки.
Неловкими движениями Гарри нерешительно потянулся к прикроватной тумбочке, где обычно находил их, когда просыпался здесь. К счастью, если не считать боли во всем теле и нескольких протестующих мышечных спазмов, он смог сделать это без мучительных криков. К сожалению, очков на месте не оказалось.
«Кряк», - пожаловался он, привлекая внимание медсестры, которая решительно зашагала в его сторону. Инстинктивно он слегка отпрянул назад. Мерлин, эта женщина была пугающей.
Похоже, это был один из ее лучших дней, поскольку она протянула ему чашку воды с соломинкой. Он жадно присосался, позволяя прохладной воде успокоить пересохшее горло.
Медсестра предупредила его: «Потихоньку», - как будто он не знал, но он не спешил пить, пока она не перестала смотреть на него так, словно собиралась отобрать воду.
Она издала несколько одобрительных звуков. «Очень хорошо. Вы можете сказать мне свое имя, молодой человек?»
Гарри моргнул. Вопрос показался ему странным. «Мадам Помфри?»
Его голос был хриплым и царапающим.
«Да. Я Целитель в Хогвартсе. Мы раньше встречались? Простите, но я вас не узнаю».
«Что?» спросил Гарри, теперь уже совсем сбитый с толку. «Это я, мадам Помфри. Гарри».
Выражение ее лица оставалось прищуренным, но щеки слегка покраснели. Она скрылась из виду и появилась по другую сторону его кровати. «Простите, но это все еще ничего не напоминает. Какой Гарри?»
Если она была настолько забывчива, то заслуживала того, чтобы с ней поиграли. «Кажется, я обиделась. Я бывал здесь достаточно часто».
«Ну да, если не считать рекордсменки мисс Поттер по количеству опасных для жизни травм, я не особо слежу за тем, кто чаще всего сюда приходит».
В животе у него поселилась свинцовая тяжесть, и Гарри в недоумении уставился на нее. Мисс Поттер?
«Что случилось?» - спросил он вместо этого, - »Как я здесь оказался?»
Она нахмурилась. «Я точно не знаю. Профессор Дамблдор привел тебя сюда, но не сказал, где он тебя нашел. Ты хочешь сказать, что не помнишь?»
Он нерешительно покачал головой. Он хотел поужинать с Грейнджерами, а тут... грозовая туча? Или что-то в этом роде?
Сестра смотрела на него, поджав губы. «Я могу сказать, что ты подвергался воздействию темной магии, хотя и не уверена, какие именно заклинания».
На мгновение она замешкалась, а затем начала клинически бесстрастно перечислять список травм. «У вас девятнадцать сломанных костей, четыре сломаны несколько раз и три полностью раздроблены. Множество порезов, местами кожа буквально содрана. Разрушенное легкое и пробитый мочевой пузырь, а также разрушенное и пробитое горло. Большое количество кровеносных сосудов было разорвано, хотя, к счастью, основные органы остались невредимыми, не считая нескольких синяков, образовавшихся в результате перемещения внутри тела. Одно из ваших яичек было разорвано. И наконец, ваша нервная система выглядела так, словно кто-то поджёг её.
Гарри побледнел, слушая, как она перечисляет все новые и новые повреждения, и отчаянно пытаясь вспомнить, что же, черт возьми, с ним произошло. Похоже, его пытали, и очень сильно. Но ведь он должен был помнить что-то подобное, не так ли? Неужели это сделала с ним грозовая туча?
«Хорошая новость заключается в том, что я сумел восстановить все это или сейчас нахожусь в процессе восстановления».
Гарри испустил небольшой вздох облегчения, но на самом деле он не был удивлен. В конце концов, это была мадам Помфри. Она всегда его лечила.
«Однако были и побочные эффекты».
Гарри остановился, и его глаза расширились. Казалось, что его сердце пропустило удар. В горле внезапно снова пересохло, и он был вынужден сглотнуть. «Что за побочные эффекты?»
«Как я уже сказал, что бы с тобой ни случилось, в этом была замешана темная магия. Такие раны, как известно, трудно заживают».
В панике Гарри поднял обе руки к лицу. Его руки были покрыты бинтами, но он всё ещё считал все десять пальцев. В отчаянии он начал шевелить пальцами ног. Казалось, всё по-прежнему работает нормально...
«Там были шрамы, мистер... Гарри. Серьезные шрамы, если вы не возражаете, что я так говорю. Вы целы, все конечности целы, но пережитое вами испытание оставило следы по всему телу».
Гарри подавил истерический всхлип. Отметины. Какой замечательный оборот речи. Он уже подвергался воздействию темной магии, и эта метка управляла его жизнью почти семнадцать лет.
Мерлин, что, черт возьми, произошло?
«Я...» К своему ужасу, он обнаружил, что дышит так быстро, что находится на грани гипервентиляции, и насильно взял под контроль свои легкие, пытаясь успокоить себя. Вдох и выдох. Вдох и выдох.
Черт, в свои восемнадцать лет он был новой версией Грозного Глаза Грюма.
«Ты...» Он кашлянул. «У тебя есть зеркало?»
Она посмотрела на него, словно оценивая, не упадет ли он в обморок, если она удовлетворит или отклонит его просьбу, но в конце концов сдалась и скрылась в своем кабинете, чтобы принести ему зеркало размером с небольшую книгу.
Гарри неуклюже возился с ним, его руки были покрыты бинтами, а мышцы все еще периодически подергивались. В конце концов он положил его на грудь лицевой стороной вниз, чтобы можно было ухватиться обеими руками, медленно наклонил его и уставился.
В кои-то веки его не беспокоило затуманенное зрение.
Большая часть его лица была забинтована, за исключением основных отверстий, но подбородок и макушка головы были чистыми. На челюсти виднелись сердитые красные линии, исчезающие под повязкой на скуле и на шее. Гарри насчитал четыре. Это напомнило ему белую разделочную доску на кухне дома после того, как он нарезал перец.
Но что его действительно поразило, так это волосы. Они были седыми. Окруженные бинтами, они выглядели очень грязными, но на них виднелись белые и более темные полосы.
Гарри сердито сморгнул слезы. Даже его волосы побагровели.
Испугавшись, он отпустил зеркало и рухнул на подушки.
«Может быть, вам лучше поспать еще немного», - посоветовала мадам Помфри.
Гарри умоляюще посмотрел на нее, не совсем понимая, чего он хочет, но не стал протестовать, когда она поднесла ему ко рту маленькую фляжку.
Сиропный вкус Усыпляющего зелья без сновидений покрыл его язык.
Гарри не стал бороться с нахлынувшей сонливостью. Оставалось надеяться, что все это окажется странным сном.
http://tl.rulate.ru/book/121501/5078627
Сказали спасибо 2 читателя