Готовый перевод Effloresco Secundus / Эффект Секунды: Глава 17

Библиотека шиноби фактически являлась ответвлением обычной гражданской библиотеки. В главном зале можно было пойти в читальные залы справа или слева, чтобы почитать художественную или неклассифицированную нехудожественную литературу, а можно было свернуть к неприметной двери по одну сторону от главного стола, где начиналась часть библиотеки для шиноби. Сакура всегда думала, что это комната отдыха для персонала или что-то в этом роде, пока секретарша не сказала ей обратное.

За дверью оказался ярко освещенный коридор, и Сакура шла по нему с ощущением, что за ней откуда-то наблюдают. Не то чтобы она ожидала чего-то меньшего, но ощущение все равно заставило ее подпрыгнуть.

«Регистрационная карточка?» - спросил скучающий шиноби за столом в конце коридора, взглянув на карточку Сакуры и кивнув. Зевнув, она лениво повела Сакуру к другой неприметной двери.

Этот зал был не так велик, как две гражданские секции, но книг и свитков здесь были, наверное, тысячи. Шиноби разных возрастов сидели на стульях, иногда на полу или даже на полках, и хотя Сакура полагала, что большинство из них - генины, она заметила три жилета чуунина в группе за столом слева от нее.

Фууиндзюцу, фууиндзюцу... Сакура заметила таблички с надписями «Теория ниндзюцу», «Теория гендзюцу» и даже «Теория иадзюцу», но ничего не было сказано о теории фуиндзюцу.

Мимо нее уже собирался пройти пожилой генин с охапкой книг, и Сакура решила, что не в том настроении, чтобы бесцельно бродить по залу, когда есть возможность спросить дорогу у кого-нибудь. «Извините, - позвала она, и генин повернулся, чтобы посмотреть на нее. У него было дружелюбное лицо, на носу сидели круглые очки, а волосы почти такого же цвета, как у Какаши, блестели в свете ламп.

«О, фуиндзюцу? Не многие ищут этот раздел», - сказал он с улыбкой, на которую Сакура не могла не ответить. Он рассказал, как найти нужную ей часть библиотеки, вежливо поклонился и отправился дальше. Уже собираясь повернуться, Сакура заметила мужчину с полоской белой ткани через нос. Мужчина моргнул ей и коротко кивнул в знак приветствия, после чего отвернулся, но у Сакуры осталось странное ощущение, что этот человек наблюдал за ней.

Тряхнув головой, она пошла дальше, решив не поддаваться паранойе, которая в первый год ее пребывания в этом мире не вызывала ничего, кроме неприятностей и подозрений со стороны матери.

Чувство, когда просматриваешь книги и не можешь выбрать несколько, чтобы взять их с собой, было привычным и комфортным, и Сакура нахмурила брови, осматривая полки. Ей следовало взять с собой сумку, потому что четыре разных свитка и две книги уже привлекли ее внимание. Может быть, она могла бы взять с собой два... а может, и четыре тома и читать большие и тяжелые здесь.

С этой мыслью Сакура достала «Основы морского дела» и пересела за свободный стол. Пробежав глазами первые несколько страниц, она решила, что это более полная версия свитков из библиотеки Академии.

«Этот раздел закрывается, мисс», - голос прервал сосредоточенное чтение Сакуры, и она моргнула, увидев незнакомого шиноби, который, по ее мнению, был старшим библиотекарем.

«Уже?» Она успела прочесть книгу только один раз, останавливаясь на каждой странице, чтобы сделать заметки. В данный момент ей не было нужды забирать книги с собой.

Он приподнял бровь. Половина его лица была скрыта темно-каштановыми волосами, а маска прикрывала только подбородок. «Уже почти девять, ты же знаешь». Сакура снова моргнула, оторвавшись от своих размышлений, и ее рот открылся в маленьком «ох».

«О нет - я даже не сказала маме, что приду сюда сегодня...» Сакура подняла книгу, засунула ее в пустую ячейку, куда она положила ее несколько часов назад, и прокляла себя за склонность погружаться в книгу и терять связь с реальностью.

«Хм, должно быть, она начинает волноваться», - прокомментировал мужчина, и Сакура едва не бросила на него взгляд. «Может, мне послать птицу?»

Сакура остановила свой лихорадочный сбор заметок. «Что?»

Шиноби улыбнулся. «Я сейчас работаю в башне посыльных, так что могу послать птицу, чтобы сообщить вашей матери о вашем местонахождении...», - он запнулся, в наклоне его головы прозвучал вопрос.

«Я не собираюсь давать свой адрес незнакомцу, но все равно спасибо», - благоразумно сказала Сакура, убирая свои записи. Мужчина пожал плечами, не подавая виду, что не одобряет ответ.

«Вполне справедливо». Он на мгновение задержал на ней взгляд. «Вы знаете, что не можете позволить никому ниже ранга генина...»

«Смотри мои записи. Да, я знаю». В обычной ситуации она не стала бы перебивать старшего по званию, но сейчас она была так измотана, что не могла заставить себя беспокоиться. Сакура пробормотала что-то извиняющееся, что, как она надеялась, смягчит ее грубость, а затем быстро направилась к выходу.

Он не отставал от нее, и хотя было не по себе от того, что кто-то почти следовал за ней, они не были одни в библиотеке и не будут одни на улицах Конохи. Не то чтобы она позволила ему следовать за собой домой. Она сказала это через плечо, когда они уходили, но он лишь усмехнулся.

«Ты очень подозрительна, генин-тян!»

Сакура повернулась к нему лицом и положила руку на бедро. «А вы очень раздражаете, чунин-сан». Оглядев его с ног до головы, она надулась. «Мой командир - Хатаке Какаши. Пойди и спроси его, если тебе так любопытно узнать обо мне. И если он ничего тебе не скажет, я приму это как знак, чтобы доложить о тебе». Ей не нравилось чувствовать себя объектом охоты.

В темных глазах мужчины мелькнуло удивление, вероятно, из-за ее настойчивости. «Может, я просто хочу поговорить с красивой девушкой?» - попытался он, но прозвучало это слабо.

«Мне двенадцать», - резко ответила Сакура, наблюдая за тем, как шиноби опускает руки. «Я не знаю, что ты задумал, но я обязательно запомню твое лицо». И его рост, и, надеюсь, общий стиль движений.

«С каких это пор генины стали такими подозрительными?» - пробормотал он про себя и снова улыбнулся. «Я знаю Хатаке. Я Идзумо». Он помахал рукой, и Сакура не была уверена, что может доверять его светлым глазам. Он мог быть очень хорошим лжецом... или просто ужасным шпионом. Однако тот факт, что он был настолько откровенен, давал основания полагать, что он не является потенциальным врагом.

«Я посмотрю, узнает ли Какаши-сенсей ваше имя и описание. Если узнает, я не стану докладывать о вас».

«Не то чтобы быть донесенным на Хатаке - это почти так же плохо, как быть отправленным на Ибики», - пробормотал парень, но кивнул.

Сакура бросила на него острый взгляд и отвернулась. «Не ходи за мной». Ухмыльнувшись, он отсалютовал ей двумя пальцами и исчез.

Сакура пошла домой длинным путем, сворачивая в разные переулки и повторяя свои шаги, чтобы ее было как можно труднее выследить. Может, она просто параноик, но всегда лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

http://tl.rulate.ru/book/121494/5078445

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь