### Глава шестьдесят восьмая: Железный Легион. История пишется победителями.
– Стилмен? Такой есть в армии? – спросил Хэл Джордан, он же Зелёный Фонарь.
– Что ты имеешь в виду под Стилменом? Разве это не удивительно? – удивился Оливер Куинн, он же Зелёная Стрела.
– Не смотрите на это имя как на Железного Человека, – вмешался Лекс Лютор. – На самом деле, это не значит, что людей превращают в сталь. В тело солдат вводят металлическую жидкость, которая заменяет их изначальную структуру. Таких солдат называют Железными Людьми.
– Как ты это понимаешь? – удивился Бэтмен. – Ах, понятно! У тебя же нет технической поддержки в этом, да?
– Кто знает меня, знает и Брюса, – ответил Лекс Лютор. – Я участвовал в разработке биометаллов. Сейчас Железные Люди уже третьего поколения.
– Заменять кости и сосуды биометаллом звучит жестоко, – возмутился Синий Жук. – Даже если меня убьют, я не соглашусь на такую трансформацию!
– И это не звучит удивительно, – добавил Шазам. – Стилмен, Стилмен… Если кто-то может управлять магнитной силой, разве это не будет как игра с магнитом?
– Это глупость, – отрезал Лекс Лютор. – Военные и мы, исследователи, давно сделали эту металлическую жидкость биометаллом. Она не подвержена влиянию магнитных сил и даже прочнее стали!
– А если кто-то превратит голову в сталь, сможет ли он думать? – поинтересовался Чёрный Адам.
– Да, – ответил Лекс. – Биометалл, слитый с мозгом, быстрее рассеивает тепло, но при этом сокращает срок жизни.
– Я помню, что Айлс, кажется, был первым солдатом, который прошёл эту трансформацию, – сказал Доктор Судьба. – Во Второй мировой войне он уничтожал всех на поле боя, и армия решила продвигать эту программу.
– Я слышала об этом, – добавила Аманда Уоллер. – Говорят, что на поле боя даже танки не могли с ним справиться, и Гитлер получил по полной.
– Но я не думаю, что это полезно, – возразил Роршах. – Что, если эти Железные Люди попадут под влияние копья судьбы Чёрного Кларка и все сдадутся?
– Суперспособности могут быть такими, как ты говоришь, – ответил Смертельный Звонок. – Но воля солдат очень сильна. Даже копьё судьбы не сможет контролировать всех.
– Это уверенность армии в своих силах? – задумался Фараон. – Теперь мне любопытно, как будет выглядеть эта битва.
### Чёрный мир.
[Военная база Кантерлот.]
[Винты вертолёта Apache поднимают сильный ветер, заставляя куртки солдат хлопать.]
[Адмирал Айлс открывает люк и встречается с офицерами базы. Они пожимают друг другу руки и представляются.]
– Ваше превосходительство, Железный Человек, с вами мы чувствуем себя намного спокойнее, – сказал один из офицеров.
[После воинского приветствия офицеры выразили своё уважение.]
[Адмирал Айлс – легендарный солдат, о котором многие слышали с детства.]
[Услышав это знакомое имя, на лице Айлса появилась ностальгия.]
[Когда-то, чтобы бороться с силами Оси, он решился на трансформацию и стал первым Железным Человеком на Земле.]
[После этого он часто возглавлял самые опасные миссии на поле боя, уничтожая врагов с разрушительной силой. Даже танки не могли его остановить, за что он получил прозвище Железный Человек.]
[Позже, благодаря своим подвигам, он быстро поднялся по карьерной лестнице и стал главой военной базы в Кантерлоте.]
[Он также участвовал в дальнейших исследованиях Железных Людей, улучшая технологию.]
[Созданный им Железный Легион стал грозной силой на поле боя.]
[Сейчас он получил приказ разобраться с суперспособными, сбежавшими из тюрьмы в соседнем Готэм-Сити.]
[Обычные солдаты не имеют опыта борьбы с ними, а Железный Легион как раз специализируется на этом.]
[Адмирал Айлс вышел перед строем солдат. Свет вертолёта освещал его лицо, придавая ему строгость и величие.]
– Все, я уверен, что вы хоть что-то слышали обо мне, – громко сказал он. – Я адмирал Айлс, или, как меня называют, Железный Человек.
– Ситуация с этой миссией очень серьёзная, и все мы столкнёмся с огромными вызовами!
– Это не только вопрос чести страны, но и безопасности ваших семей.
– Вы, наверное, слышали о массовом побеге суперспособных из Управления. Многие уже догадываются, что они скрываются в соседнем Готэм-Сити.
– Если они вырвутся из Готэма, эти преступники могут прийти в Кантерлот и причинить вред вашему городу, друзьям и семьям.
[Слова адмирала Айлса звучали на взлётной полосе.]
[Все солдаты на базе выглядели серьёзно. Даже те, кто раньше не придавал значения, теперь были обеспокоены.]
[Они слышали о суперспособных – сильных и опасных людях, которых многие ненавидят.]
[Теперь эти люди на свободе, и это заставляет всех беспокоиться о будущем города.]
[Многие солдаты злятся, ведь суперспособные разрушили мирную жизнь и поставили всех под угрозу.]
[Когда они сбежали из тюрьмы, многие солдаты погибли, включая их товарищей.]
[Это вызывает гнев, и многие готовы прямо сейчас отправиться в Готэм и уничтожить всех суперспособных.]
[Адмирал Айлс, видя, что атмосфера накалилась, продолжил.]
– Все, мы должны нанести сокрушительный удар этим, кто нарушает мир и угрожает нашей безопасности!
– Я верю, что солдаты нашей базы смогут заставить их заплатить страшную цену!
[Его слова подняли боевой дух солдат.]
[Те, кто ещё недавно выглядел сонным, теперь горели энтузиазмом, готовые отправиться в Готэм и уничтожить врагов.]
– Убить суперспособных и вернуть мир!
– Смерть суперспособным! Я уничтожу их сейчас же!
– Адмирал Айлс, отдайте приказ! Мы готовы слушаться вас!
[Солдаты были полны уверенности, как будто победа уже была в их руках.]
[Адмирал Айлс, довольный реакцией, направился в военную базу в сопровождении офицеров.]
[Внутри базы, в конференц-зале.]
[Хотя было ещё рано, все работали сверхурочно, готовясь к войне.]
– Адмирал Айлс, перед началом встречи мы хотим показать вам видео, – сказал один из офицеров, включив компьютер.
[На экране появилось видео, снятое камерой наблюдения.]
[Адмирал Айлс поднял взгляд на проекцию.]
[На экране была ночь побега суперспособных из тюрьмы.]
[Солдаты и танки были разорваны на части.]
[Целая армия из десятков танков и тысяч солдат была уничтожена сотнями суперспособных.]
[Кровь текла рекой, а танки превратились в металлолом.]
[Эта сцена напоминала ад, а суперспособные были демонами, празднующими победу.]
[Видео закончилось, и в зале воцарилась тишина.]
– Это мощно, жестоко и странно, – произнёс адмирал Айлс, его лицо было мрачным. – Тысячи солдат и десятки танков оказались беспомощны перед ними. Такой силы я ещё не видел.
[Как опытный ветеран, он не считал, что его Железный Легион слабее, но враги, которые могут играть с танками, – это серьёзно.]
– Сколько людей видели это видео? – спросил он, хмурясь.
– Пока только мы в этом зале, – ответил офицер.
– Хорошо. Если это видео увидят солдаты, они сдадутся ещё до начала боя, – сказал адмирал Айлс.
[Он понимал, что даже тысячи солдат с тяжёлым вооружением не смогут остановить сотню суперспособных.]
[Это видео нельзя распространять, иначе общество погрузится в хаос.]
[Все в зале молчали, понимая, насколько велика разница в силах.]
– Не волнуйтесь так сильно, – вдруг улыбнулся адмирал Айлс. – Обычные солдаты – лишь вспомогательная сила.
[На его лице не было и тени беспокойства.]
– Эти суперспособные могут запугивать обычных солдат, но у нас есть Железный Легион.
– Это непобедимая сила на поле боя! Они тоже примут участие в войне в Готэме.
[Услышав, что Железный Легион будет задействован, офицеры оживились.]
[Это была секретная сила армии, непобедимая с момента своего создания.]
[Многие офицеры только слышали о ней, но никогда не видели.]
[Теперь они будут сражаться бок о бок с этой легендарной армией.]
– Верьте мне и моему легиону, – улыбнулся адмирал Айлс.
[Он не знал, действительно ли Железный Легион непобедим, но был уверен, что против суперспособных он справится.]
[Биометалл, разработанный со времён Второй мировой войны, достиг третьего поколения и стал ещё мощнее.]
[Адмирал Айлс хотел увидеть, как его легион проявит себя в этой войне.]
### Чёрный мир.
[Небольшая военная база недалеко от Кантерлота.]
[В палатке с камуфляжем горит тусклый свет.]
[Солдат сидит за столом, свет падает на его лицо, отражая металлический блеск.]
[Это место отдыха Железного Легиона.]
[Здесь размещены тысячи палаток.]
[После побега суперспособных всех солдат, прошедших трансформацию третьего поколения, перевели сюда.]
[Хотя они получили невероятную силу, многие солдаты были недовольны.]
[Разработка четвёртого поколения биометалла заставила многих задуматься.]
[В эту ночь в палатку вошёл знакомый всем человек.]
– Адмирал Айлс, что вы здесь делаете? – удивился солдат, стоящий на посту.
[Адмирал Айлс, только что вернувшийся с базы Кантерлота, направился к офицеру.]
– Всё идёт хорошо? – спросил офицер, вставая и отдавая честь.
– Моральный дух там стабилизирован, все полны энтузиазма, – коротко ответил адмирал.
– Отлично! Я давно хотел вернуть этих сбежавших червей! – в голосе офицера звучало презрение.
[Их первоначальной задачей было улучшение четвёртого поколения биометалла, но побег суперспособных замедлил процесс.]
– Я знаю, о чём ты думаешь, – серьёзно сказал адмирал Айлс. – Четвёртое поколение биометалла, да?
– Майор Линкольн, я понимаю твой гнев, но поимка суперспособных – вопрос чести страны.
– Видео их побега распространилось по всему миру, и все смотрят на нас.
– Мы должны отдать все силы и не отвлекаться на другие дела!
[Адмирал Айлс сел в кресло и обвёл красным маркером карту Готэма.]
– Цель – Готэм!
http://tl.rulate.ru/book/121471/5329097
Сказал спасибо 1 читатель