Готовый перевод Harry Potter: Cavorting with Death / Скачки со смертью: Глава 5

«Если вы не помните, я, к сожалению, живу в этом зоопарке». Гарри с трудом сдержался, чтобы не нахмуриться, глядя на розоволосую женщину.

Тонкс фыркнула, потянув его за нос: «Зоопарк. А вот это уже что-то новенькое. В любом случае, давай, вставай, сегодня новый день, и я голодна, у меня не было возможности поесть сегодня утром, после того как я начала свою смену, так что давай спустимся вниз и позавтракаем».

«Они опять ушли, да?» спросил он, отмахнувшись от ее руки.

«Да, уехали, все трое, не знаю точно куда, но я помню, что слышала что-то о пляже, так что они, вероятно, будут гулять весь день».

«Радость моя». Язвительно ответил он, собираясь встать, но внезапно ноги подкосились. Он застонал, когда ему помогла встать проворная женщина, быстро подошедшая к нему.

«Ты в порядке, сквирт?» Она нахмурилась, в ее голосе слышалось беспокойство. Это был не первый раз, когда случалось нечто подобное.

«Нормально. Наверное, устал, но ничего страшного».

Тонкс ответила: «Ты все еще бледная, возможно, даже бледнее, чем раньше... Возможно, мне стоит сказать Дамблду...»

«Нет! Слушай, я в порядке, не волнуйся об этом».

«Гарри, ты сказал то же самое, когда я приходил в последний раз».

«Да, и когда это было, Ним?» Гарри резко спросил: «Прошла неделя с тех пор, как я видел тебя в последний раз на Кингс-Кросс, и даже тогда ты не сказала мне ни слова!» Он грубо вырвался из ее хватки.

Проведя рукой по лицу, Гарри сделал несколько глубоких вдохов, чтобы унять нахлынувшую на него тошноту.

Тонкс выглядела так, словно ей дали пощечину, ее лицо было полно вины и стыда. Ее плечи опустились, и казалось, что она вот-вот расплачется.

«Мне очень жаль, Гарри, я просто...»

Его слова явно задели ее больше, чем он думал.

Гарри устало вздохнул.

«Нет, я должен извиниться, я не хотел кричать. Последние несколько дней были... ну, ты понимаешь. С тех пор как Сири...» Он сделал паузу, задыхаясь, и его мысли вернулись к тому горю, которое он испытал, увидев смерть Сириуса.

Он протянул к ней дрожащую руку, и Тонкс приняла ее, словно спасательный круг, и обняла его. На короткое мгновение он напрягся, но тут же отстранился, поняв, что это Тонкс обнимает его. Он не знал почему, но ему казалось, что ее объятия всегда вызывали у него странную ностальгию. Тонкс тоже это чувствовала, но они оба никогда не поднимали эту тему и не говорили о ней.

«Ещё раз прости». Гарри пробормотал ей в грудь.

«Все в порядке. Я должен был извиниться. Я думал, ты хочешь побыть одна после всего, что произошло в министерстве. Теперь я точно жалею об этом». Она невесело усмехнулась.

На мгновение они погрузились в объятия. Тонкс продолжала проводить рукой по его волосам, и, как ни странно, тошнота, которую Гарри чувствовал раньше, практически исчезла.

«Лучше?» спросила она и почувствовала, как он кивнул, уткнувшись в её пышную грудь. Удовлетворённая, она отстранилась и держала его на расстоянии вытянутой руки, заглядывая в его зелёные глаза, чтобы понять, не отразилась ли на бледном лице боль. Довольная тем, что ему стало легче, она быстро выпроводила его в ванную, чтобы он мог выполнить свои утренние обязанности и подготовиться ко дню.

Гарри вернулся, чувствуя себя свежим, и увидел Тонкс, потирающую маленький палец на ноге. Догадавшись, что она, вероятно, обо что-то споткнулась, он начал хихикать, отправившись на поиски пары носков.

Тонкс суетилась по комнате, пока не наткнулась на раму кровати Гарри. Она громко застонала, произнося под нос множество ругательств, и решительно обвинила в своём несчастье раму кровати. Она потирала маленький палец на ноге, который в очередной раз столкнулся с неподвижным предметом, когда направила палочку через плечо, посылая жгучий гекс в Гарри за то, что тот смеялся над её неуклюжестью.

Он вскрикнул от боли. «Зачем это было нужно?» Он нахмурился.

«За то, что ты придурок», - ответила она.

«Неуклюжий, старый, гормон...», - пробормотал он себе под нос, но тут же получил ещё один, но более сильный удар, от которого у него вырвался вопль.

«Еще раз назовешь меня старой, и я покажу тебе, насколько я молода». Она ответила медленно, в ее словах явно слышалась угроза.

Он потер больную руку и нехотя извинился.

«Хорошо, а теперь перестань дуться и давай поедим. Мерлин, как ты можешь быть угрюмым по утрам». Тонкс вышла из его комнаты и начала спускаться по лестнице, Гарри шел за ней по пятам, накинув на плечи полотенце.

Открыв клетку Хедвиг, Гарри ласково погладил её по голове и наблюдал за тем, как она воркует в блаженстве, а затем открыл окно в спальне, чтобы она могла немного полетать на свежем воздухе.

Гарри не хотел себе в этом признаваться, но с самого первого курса Хогвартса, где они впервые встретились, ему нравилось проводить время с этой кипучей девчонкой.

Он был несведущим первокурсником, а она - озорной семикурсницей, и они сразу же нашли общий язык.

Однако после ее выпуска они почти не виделись.

Они изредка обменивались письмами, но из-за того, что ее обучение у Муди было приоритетным, а его сумасшедшие годы в школе, к сожалению, не позволяли им проводить вместе столько времени, сколько хотелось бы.

В прошлом году все изменилось.

Из-за того, что Орден был восстановлен Дамблдором, иногда ей поручали присматривать за ним, когда он гостил у Дурслей. И хотя поначалу все было немного неловко, только когда его перевели на Гриммаулд Плейс перед пятым курсом, их отношения расцвели, и с тех пор они были неразлучны.

Он действительно наслаждался ее обществом. По сравнению с его друзьями она была совсем другой. Скорее, как надоедливая, но любимая старшая сестра.

«Ну, что готовишь?» спросила Тонкс певучим голосом, усаживаясь на стул в столовой. Ей всегда нравилась стряпня Гарри.

«Хм? О, сегодня я ничего не готовлю. Честно говоря, не думаю, что с этого момента меня можно подпускать к кухне. Даже если бы я попытался, меня бы наверняка выгнали». Гарри бесстрастно ответил, садясь напротив Тонкс.

Она уже собиралась спросить, не потерял ли он голову, как в столовую раздался хлопок.

Не успев осознать, что произошло, Гарри поднялся со стула и с рефлексами, удивившими даже его самого, быстро схватил протянутую руку Тонкс, в которой находилась её палочка, и направил её в потолок как раз в тот момент, когда с её кончика сорвалось оглушающее заклинание. Светло-красное заклинание вонзилось в потолок, отчего по кухне разнесся звук пощечины.

Тонкс была ошеломлена скоростью Гарри, но не показала этого на лице, а, наоборот, изогнула бровь в его сторону, заметив эльфа, прижавшегося к стене за его ногой.

http://tl.rulate.ru/book/121411/5083386

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь