Готовый перевод Harry Potter: The Reaver's Legacy / Наследие Ривера: Глава 2

До сегодняшнего утра он не получал никаких подарков и довольствовался жалкими остатками ужина Дурслей после того, как Дадли и Вернон практически уничтожили еду, которую в основном готовил Гарри.

Он вспомнил, как однажды, чтобы утолить голод, ковырялся в тушке индейки.

Гарри встряхнул головой, отгоняя эту мысль.

Она лишь напомнила ему, что у него нет никого, кого он считал бы семьёй, и что сейчас он находится здесь, где разложенных перед ним блюд было достаточно, чтобы накормить всех собравшихся несколько раз.

Несмотря на настроения других студентов, которые предпочли бы быть дома, Гарри нигде не хотел быть лучше, чем в Хогвартсе. Единственным исключением было бы, если бы его родители были живы, но от этих мыслей он быстро отмахнулся.

Он уже давно понял, что тоска по ним не принесет ему никакой пользы. Но он все равно часто думал о них и гадал, какими людьми были Джеймс и Лили Поттер.

Благодаря Хагриду у него теперь были хотя бы их фотографии, на которые он мог с нежностью смотреть, но это было все, чем они оставались: несколько фотографий и мольбы матери, которые мучили его сны.

«Хочешь еще индейки, Гарри?» - спросил Дамблдор. спросил Дамблдор.

«Нет, спасибо, профессор», - ответил он.

Он был сыт.

Это было странное ощущение, к которому, Гарри был уверен, он никогда не привыкнет.

«Как насчет боя снежками?» предложили Фред и Джордж.

Гарри еще предстояло понять, чем отличаются мальчики друг от друга. Даже Рон не мог отличить одного брата от другого.

«Давай, Гарри, - взволнованно предложил Рон.

Гарри улыбнулся заразительной улыбкой рыжего и кивнул.

«Давай, Хиггинс, ты тоже», - приказал один из близнецов, когда они вдвоем подняли единственного присутствующего мальчика, облаченного в мантию зеленого и серебряного цвета. «Это же Рождество. Даже тебе должно нравиться Рождество».

Хиггинс нахмурился, но не стал протестовать, когда его повели из Большого зала, а Гарри шел за ними, предвкушая свой первый в жизни бой снежками.


«Никогда не видела ученика, который был бы так рад приехать сюда на каникулы», - заметила Минерва, отрывая Альбуса от его мыслей.

«Действительно, - тоскливо вздохнул директор.

Минерва бросила на него пристальный взгляд.

«Я предупреждала тебя, Альбус. В тот день, когда мы оставили его с маглами. Он такой несчастный мальчик».

«Но он в безопасности», - ответил Альбус. «Есть еще те, кто желает ему зла, и я бы проследил, чтобы он не последовал за Джеймсом и Лили».

«Вы действительно считаете, что ему угрожает опасность?»

«Больше, чем вы можете себе представить», - печально пробормотал Альбус. «Гарри нужно быть сильным. Боюсь, я не смогу защищать его вечно».

«Защитить его от чего?» спросила Минерва.

«От многих вещей, - загадочно ответил Альбус, вставая и покидая Большой зал.

Минерва никогда не позволяла ему просто так уйти от разговора, и она последовала за ним, догнав его, когда он достиг лестницы в Прихожей.

«Многое, как вы так красноречиво выразились, неясно, Альбус», - прошептала она.

Альбус отвесил женщине легкий поклон.

«Сейчас все, что касается Гарри, весьма туманно», - задумчиво ответил он, мысленно повторяя слова, сказанные ему Сибиллой Трелони десять лет назад.

Том был где-то здесь.

Как? Альбус не знал, но не сомневался, что тот еще жив и просто оттягивает время до своего возвращения.

Гарри станет его главной целью, но пока он не достигнет совершеннолетия, мальчик будет в безопасности.

Такая мысль мало утешала Альбуса, и он очень надеялся, что пройдет много лет, прежде чем Британия снова услышит о Томе Риддле.

Гарри должен быть готов.

Пока же Альбус внимательно наблюдал за ним.

Пока что он оказался тихим мальчиком, которому нелегко далась жизнь, но, похоже, добрым и мужественным, как и его отец, вставший между женой и сыном и одним из самых опасных людей за последнее время.

Гарри сделал то же самое для мисс Грейнджер, доказав, что он уже обладает исключительным характером.

Возвращение мантии в его юном возрасте Альбус тщательно обдумывал, но по праву она принадлежала ему, и это была единственная вещь, принадлежавшая Поттерам.

Несмотря на то что плащ был его, единственное место, где он мог находиться, - это Гарри.

Альбус внимательно изучил плащ, и хотя он не сомневался, что это действительно тот самый плащ, о котором говорилось в «Сказке о трех братьях», он ничего ему не дал.

По большей части это был просто мощный плащ-невидимка, сохраняющий свою магию, но Альбус почти чувствовал, что под поверхностью скрывается что-то еще, и все же не мог получить к этому доступ.

Он нахмурился при этой мысли.

Когда-то обладание Дарами было его мечтой, но, похоже, этому не суждено было сбыться.

Бузинный жезл, конечно, усиливал некоторые заклинания, которыми он владел, но и это не приносило ему впечатляющих результатов.

Как и в случае с плащом, казалось, что за этим стоит нечто большее, но палочка не проявляла к нему никаких признаков преданности, как его собственная. Не было ни связи, ни узы.

Палочка делала то, что от нее требовалось, и делала это весьма превосходно, но для Альбуса это была всего лишь еще одна палочка.

Размышляя об этом, он хмыкнул, чем вызвал вопросительный взгляд Минервы.

«Вы слышали хоть одно мое слово?» - с досадой спросила она.

«Боюсь, я отвлекся», - усмехнулся Альбус.

Минерва раздраженно поджала губы.

«Я спросила, не считаете ли вы, что Поттеру лучше остаться здесь, а не возвращаться к этим мерзким родственникам?»

Альбус задумался над этим вопросом и покачал головой.

«Нет», - ответил он. «В Прайвет Драйв есть надежные средства защиты, и было бы глупо не воспользоваться ими».

«Там не может быть безопаснее, чем здесь», - хмыкнула Минерва.

По правде говоря, защита дома Дурслей была настолько надежной, насколько это вообще возможно.

Кровная защита ограждала Гарри от любого волшебника, желающего ему зла, и даже Том не мог добраться до него, пока Гарри не достигнет совершеннолетия и они не рухнут.

Хогвартс действительно был исключительным зданием, но и у него были свои уязвимые места.

За многие десятилетия пребывания здесь Альбуса десятки студентов нашли способы проникнуть в замок и покинуть его незамеченными, а Том, вероятно, знал замок лучше всех.

Нет, Гарри не хотелось бы оставаться здесь надолго.

Какой бы неприятной ни была его жизнь, она сослужит ему хорошую службу в ближайшие годы.

Трудные времена порождают трудных людей, и если кому-то и нужно было быть стойким в будущем, то, к большому сожалению Альбуса, это был Гарри Поттер.


 

http://tl.rulate.ru/book/121408/5092939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь