Готовый перевод Harry Potter: Not With Haste / Не спеша: Глава 8

Она еще немного поразмышляла, а потом вспомнила о разговоре, который состоялся в ее семье вчера вечером из-за совы, прервавшей их во время ужина. Ей стало любопытно, почему с Поттером так обращаются, и она решила поискать в библиотеке отца книгу по юриспруденции и узнать, в чем дело. Ей всегда нравилась юриспруденция, и, хотя она никогда никому об этом не говорила, ей казалось, что когда-нибудь ей понравится работать солиситором. Кроме того, факт участия Поттера заинтриговал ее, возможно, даже больше, чем следовало бы, если бы она была честна с собой.

Поттер был для нее загадкой, а последний год особенно изменил ее представление о нем. Она всегда считала, что он не очень хорош в магии, так как получал плохие оценки на уроках, но в прошлом году во время турнира он творил магию наравне с тремя старшими чемпионами, иногда даже превосходя их. Она думала, что он не очень умен, так как Грейнджер постоянно помогала ему и Уизли, но теперь, когда она задумалась об этом, оказалось, что он обычно довольно быстро осваивает новое заклинание или постигает новую концепцию.

Кроме того, за последний год он подрос на несколько дюймов и неплохо выглядел без рубашки (большинство четверокурсников на уроках трансфигурации знали об этом благодаря своевременному розыгрышу Уизли). Все это делало его еще более интересным.

Прежде чем она успела подумать на эту тему, стол перед ней наполнился едой, которой хватило бы на большую семью, и, поблагодарив Мисси, она принялась за еду. Голод не мог отвлекать ее, если она планировала прочитать и узнать больше о суде над Поттером.


Гарри спускался по лестнице на второй этаж и в кухню, а Рон и Гермиона шли следом за ним. Они провели последние несколько часов, убирая вместе с Молли главную спальню, когда она вдруг покраснела и отправила их вниз перекусить. «Никогда не пойму, какого чёрта Блэкам принадлежат некоторые вещи». сказал Рон. «Когда мы убирались в спальне, то нашли все эти наручники, кнуты и прочее. Зачем им хранить это там? Думаю, в конце концов, это неважно, мама сказала, что отделает эту комнату».

Гарри увидел, как Гермиона начала краснеть, и изо всех сил старался сдержать смех, который грозил вырваться наружу. Рон всё ещё был в замешательстве, пытаясь понять, для чего нужны хлысты и наручники, когда входная дверь громко открылась и закрылась. Тут же послышался жуткий крик. «Мое разочарование вернулось! Неужели вы купили еще больше предателей и грязнокровок, чтобы еще больше запятнать уважаемый дом Блэков?»

«Что это, черт возьми, такое?» - спросил Гарри.

«Это портрет мамы Сириуса». ответила Гермиона. «Она просыпается, если пошуметь, и начинает нести чушь о полукровках и грязнокровках». Гарри едва успел обдумать ее ответ, как его прервал еще один вопль, на этот раз от более знакомого голоса.

«Старая карга, они все ждут снаружи, чтобы встретить тебя. Кентавр и гоблин, кажется, особенно хотят поговорить с тобой». Гарри сразу же узнал этот голос и побежал к входу в дом, а Рон и Гермиона отправились на кухню, чтобы дать Гарри возможность побыть наедине со своим крестным отцом. Когда Сириус увидел его, он улыбнулся и попросил о помощи. «Быстрее, хватай тот конец занавески и давай заставим эту старую летучую мышь заткнуться».

Несмотря на протесты миссис Блэкс, Гарри и Сириусу удалось закрыть занавеску, и картина тут же перестала орать. Убедившись, что занавеска больше не откроется, Гарри бросился вперед и обнял Сириуса. «Уф, привет, малыш, я тоже по тебе скучал. Как дела?» Сириус взъерошил его волосы, сделав их еще более беспорядочными, чем прежде.

«Хорошо, наверное, мы просто убирали некоторые комнаты наверху, а ты как?» спросил Гарри, высвобождаясь из объятий своего крестного отца и наконец-то разглядывая его. «Ты определенно выглядишь лучше, чем в последний раз, когда я тебя видел».

«Я просто делал кое-что для Дамблдора, о чем смогу рассказать тебе позже». ответил он. «И спасибо тебе. Я выгляжу лучше, но и чувствую себя намного лучше, потому что мне удалось раздобыть несколько зелий, которые помогли справиться с недоеданием и прочими радостями Азкабана. Хватит обо мне, может, расскажешь, почему у тебя через несколько недель суд в министерстве?» - спросил он, приподняв бровь.

«В Литтл Уингинге были дементоры». Он ответил, стараясь выразить в голосе свою невинность. «Они напали на меня и Дадли, и я использовал патронус, чтобы отогнать их. Они пригрозили исключить меня и отнять палочку, но Дамблдор будет со мной на суде и сказал, что, когда я расскажу свою версию истории, все будет в порядке». Сириус кивнул, и тут Гарри снова заговорил. «Итак, где ты был?»

«Я расскажу тебе все немного позже, Гарри, обещаю. Сегодня вечером нам двоим нужно поговорить с Дамблдором, чтобы разобраться с некоторыми вещами, и тогда я смогу рассказать обо всем, но сначала мне нужно немного поесть. Не хочешь присоединиться ко мне за поздним обедом?» Гарри подумал, что Сириус мог выглядеть немного расстроенным при упоминании Дамблдора, но решил, что может подождать до вечера, чтобы выяснить, в чем дело.

«Конечно, Рон и Гермиона наверняка ждут нас на кухне, там есть остатки сэндвичей, которые приготовила миссис Уизли».

«Отлично, я умираю с голоду, и сэндвич звучит потрясающе». В подтверждение своих слов его желудок издал громкое рычание. Они прошли на кухню, и Сириус был встречен еще одним объятием, на этот раз Гермионы, и несколько неловким рукопожатием Рона. Он взял сэндвич и спросил: «Ну и как все прошло с тех пор, как я уехал?». На этот раз он адресовал свой вопрос Рону и Гермионе.

«Не так уж плохо. Если не считать вчерашнего появления Гарри, в последнее время было скучновато. Никто из Ордена не заходил», - сказала Гермиона.

«Да, и мама заставляет нас убираться без остановки», - добавил Рон.

Сириус рассмеялся, проглотив еду. «Да, это место - сплошной бардак. Я даже не думал о том, чтобы побывать здесь, пока Дамблдор не предложил использовать его для ордена. Когда он впервые рассказал мне о своей идее, она мне сразу понравилась, в основном потому, что я знаю, что моя мать, наверное, переворачивается в гробу при одной мысли о том, что это место будет использоваться для борьбы с пуристами крови».

«Кстати, об ордене, - плавно перешел к делу Гарри, - чем именно они занимаются? Дамблдор сказал, что вы, ребята, боретесь против Волдеморта, но не упомянул, что именно вы делаете?»

http://tl.rulate.ru/book/121405/5080916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь