Готовый перевод Harry Potter and the Bucket List / Гарри Поттер и список ведер: Глава 1. Часть 9

Эти мысли были прерваны следующим вопросом, прозвучавшим из ее уст.

«Гарри, почему на тебе деловой костюм магла?»

Когда Лиза начала хихикать, родители - хихикать, а Трейси - хихикать достаточно громко, чтобы привлечь внимание проходящих по улице колдунов и волшебников к их столику, Гарри с красным лицом поклялся никогда больше не надевать деловой костюм без крайней необходимости.

XoX

После обеда с Гермионой, Лизой, Трейси и ее родителями Гарри оказался на встрече с Андромедой Тонкс. Узнав, что кто-то, возможно, блокирует его почту, а возможно, и нет, он решил, что будет разумно сообщить об этом своему барристеру, хотя бы потому, что он просил своих друзей пересылать письма ему на её адрес.

«Клянусь, Гарри, ты один из моих самых проблемных клиентов», - несмотря на свои слова, Андромеда звучала скорее забавно, чем сердито или раздраженно. «Хотел подать в суд на большое количество компаний, устраивал бои с Люциусом Малфоем на балу в Министерстве, а теперь еще и это».

«Я прошу прощения за то, что так с вами поступил», - Гарри чувствовал себя немного виноватым, когда она выкладывала все, что он сделал до сих пор. Когда она так говорила, он понимал, что большинство людей никогда не сделают и половины того, что сделал он, тем более всего за год. Тем более в одиннадцать лет. «Я не мог придумать, кому еще я мог бы доверить не просматривать мою почту, и, если моя почта заблокирована...»

«Я понимаю», - сказала Андромеда, подняв руку, чтобы остановить его. «Хотя я не думаю, что ваша проблема в том, что кто-то блокирует вашу почту».

«Почему?»

«Потому что заблокировать почту невозможно никому, кто не является вашим магическим опекуном», - заявила Андромеда, прежде чем пояснить ему. «Заклинание, используемое для блокировки почты, - это очень специальное заклинание, созданное Министерством для того, чтобы определенные люди с высоким статусом не получали почту от тех, кто может причинить им вред. Для того чтобы заклинание было применено к вам, оно должно быть сделано с согласия вашего магического опекуна».

«А это Сириус Блэк, который сейчас находится в заключении в Аскабане», - Гарри понял, к чему идет дело.

«Да. Сириус Блэк был заключен в Аскабан к тому времени, когда тебя отправили жить к родственникам. Учитывая, что до недавнего времени ты получал почту ежедневно, можно предположить, что он не давал согласия на блокировку почты. Впрочем, он и не мог этого сделать. Только министр магии может посещать его, а он не стал бы делать то, что может рассорить его с Мальчиком-Который-Выжил».

Гарри нахмурился, поняв, что его первая теория была неверной.

«Если моя почта не блокируется, то почему я ее не получаю?»

Андромеда выглядела задумчивой.

«Это просто мысль, но я рискну предположить, что кто-то по какой-то причине перехватывает вашу почту». Она поджала губы, когда Гарри бросил на нее изумленный взгляд.

«Кто-то перехватывает мою почту?» Гарри не знал, чувствовать ли себя шокированным или возмущенным такой наглостью, которую кто-то должен был иметь, чтобы действительно украсть его почту. Это был не просто вопрос этики, а вопрос причины, мотива. Зачем кому-то понадобилось красть его почту?

Может быть, это Волан-де-Морт? Возможно. Гарри был не то чтобы в ужасе, но определённо обеспокоен мыслью о том, что Волан-де-Морт может рыться в его почте. Это определенно настораживало, особенно если учесть, что во время их последней встречи он охотился за философским камнем.

И хотя он не исключал возможности того, что Волан-де-Морт узнал о том, что камень действительно был у него какое-то время и теперь надеется найти его, просматривая почту, он также не считал это возможным. Сейчас Волан-де-Морт был не более чем безвольным призраком, и, хотя было возможно, что он уже овладел кем-то другим, это было маловероятно. Сейчас он был слаб, и если кто-то не позволит ему овладеть собой, то этого не произойдет.

Таким образом, вопрос о том, кто перехватывает его почту, оставался открытым, что возвращало его к исходной точке.

«Что ж, - попыталась Андромеда оживить напряженную атмосферу, которую создала брошенная ею бомба. «Я бы не стала сейчас об этом беспокоиться. Хотя это и не идеальное решение, вы нашли способ по-прежнему получать почту. Чтобы выяснить, какая почта принадлежит вам, им пришлось бы перехватить всю мою почту, а это невозможно, потому что я барристер. Если бы они это сделали, было бы проведено расследование». Она постучала длинным указательным пальцем по подбородку и добавила. «И я сомневаюсь, что кто-то сможет выяснить, что вы встречались со мной, если только они не следят за вами повсюду, а это невозможно, если только у них нет возможности наблюдать за вами двадцать четыре часа в сутки. Так что давай пока не будем об этом беспокоиться».

Гарри расслабился, услышав слова Андромеды. Она была права. Он нашел решение своей почтовой проблемы, пусть и временное. С остальным он разберётся позже, как бы сильно его ни раздражало оставлять этот вопрос нерешённым.

«Теперь тебе будет приятно узнать, что у меня все готово для начала нашей кампании против компаний, использующих твое имя в своей продукции». Гарри вздрогнул, заставив Андромеду улыбнуться. «Я вообще-то собиралась отправить тебе письмо. Хорошо, что я этого не сделала, а?»

Они оба невесело усмехнулись. Ни один из них не хотел думать о том, что случилось бы, если бы кто-то перехватил это письмо. Это была бы катастрофа, с которой пришлось бы разбираться.

«Все, что тебе осталось сделать, - это дать добро», - продолжила Андромеда. «Тогда я смогу начать свою кампанию».

«А ты можешь начать так, чтобы первое публичное извинение прозвучало на следующий день после моего отъезда в Хогвартс?»

http://tl.rulate.ru/book/121394/5072924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь