Готовый перевод Harry Potter: His Darkest Devotion / Гарри Поттер : Его самая темная преданность: ·. Часть 4

«Верно», - сказал Джеймс, успокаиваясь. «Но я полагаю, он хотел узнать, готов ли ты следовать за нами».

«Да, он хотел».

Гарри на мгновение уставился вдаль. Лили плохо видела, учитывая приглушенные Световые чары на палочке Джеймса и мягкий фиолетовый свет, падающий сверху, но она могла различить края мрачного оскала на его челюсти.

Лили захотелось снова обнять его, но она сдержалась. Два объятия - примерно столько, сколько Гарри позволял себе за встречу, - ну, три, но последнее нужно было приберечь на случай, когда он уйдет. Боже, как больно было осознавать, что ее сын никогда не сможет быть со своей второй половинкой.

Но как он мог быть с человеком, который в лучшем случае будет презирать его, зная, что он сын предателя крови и якобы неполноценной магглорожденной, а в худшем - попытается его обворожить и соблазнить? Родственные души обретали четырёхкратную силу, когда были вместе и по-настоящему любили друг друга - но это должна была быть настоящая любовь, а не односторонняя. Если бы Риддлу удалось соблазнить Гарри и завоевать его сердце, он стал бы только вдвое могущественнее, а не вчетверо. Это потому, что у Риддла не было сердца, которое можно было бы потерять, подумала Лили.

Но удвоение было бы достаточно плохо для дела Ордена. И Гарри понимал, даже когда был совсем маленьким и Лили объясняла ему, кто его родственная душа, что некоторые вещи важнее, чем счастье отдельного человека. Он был таким храбрым, ее сын. Такой Гриффиндор.

«Если вдруг тебе покажется, что это уже слишком, - серьезно сказал Джеймс, протягивая руку к плечу Гарри, - давление и ложь, дай нам знать. Здесь тебе будут рады, ты же знаешь».

Гарри улыбнулся им, и мрачность, которую Лили уже привыкла видеть, исчезла в одно мгновение. «Я знаю, но я был полезен там, где я есть, не так ли? Я смог передать новости о таких вещах, как налет, в котором чуть не погиб Сириус?»

«Да, и я чертовски благодарен за это», - раздался голос сбоку. Сириус стряхнул с себя последние остатки черной собаки, которой он был в течение минуты, и ухмыльнулся Гарри. «Привет, мальчик».

«Привет, Сириус», - сказал Гарри, позволив себе еще одно объятие.

«Но я серьезно», - настаивал Джеймс, на секунду поймав взгляд Лили. Она кивнула. На этот раз они говорили как одно целое. «Если ты хочешь быть здесь, ты здесь. Твоя жизнь важнее, чем эта чертова информация. Твое счастье».

Рот Гарри искривился, немного тоскуя. «Рон и Гермиона ведь сошлись, не так ли?»

«Да, на прошлой неделе», - пробормотала Лили, покачав головой. «Никогда не знала, чтобы кто-то был настолько упрям, чтобы быть со своей половинкой».

«Ты имеешь в виду Рона или Гермиону?» поддразнил Гарри. Как и Лили, он знал, что это оба. Их обоих чуть не арестовали за слишком очевидную попытку проникнуть в Отдел тайн, и им пришлось сбежать, а Гермиона хотела быть «больше, чем просто женой чистокровного», и Рон до сих пор отрицал, что она ему нравится. По крайней мере, теперь с этим было покончено.

«Джеймс вмешался в разговор, глядя то на Лили, то на Гарри. «Если бы ты приехал сюда, ты мог бы быть со своими друзьями. Я знаю, что ты по ним скучал».

«Я скучал по ним, но...» Гарри заколебался. Сириус потянулся вперед и отвесил ему подзатыльник, как он обычно делал, когда Гарри медлил с ответом на уроках до Хогвартса, но его глаза были обеспокоены. Лили было знакомо это чувство. «Я просто не хочу проводить много времени рядом с людьми, которые сейчас воссоединились со своими родственными душами».

«Ах, дитя», - сказал Сириус низким голосом и обнял его. Гарри обнял его в ответ, но тот уже отстранился. Лили видела это. Жизнь, которую он вел вдали от них, была одинокой и опасной, но, похоже, ему это нравилось.

Люди в Ордене либо смотрели на него с жалостью, считая, что его суженая мертва, либо постоянно спрашивали, почему он не ищет ее. Предположительно, к возрасту Гарри влечение стало слишком сильным, чтобы его игнорировать.

«Так скоро?» спросил Сириус, но Гарри кивнул, поцеловал Лили в щеку и, как обычно, обнял ее, после чего похлопал Сириуса по плечу и дал пощечину отцу. Затем он повернулся и аппарировал прочь.

Сириус вздохнул. «Мерлин, я бы сделал все, что угодно, если бы смог найти для мальчика родственную душу».

«Я знаю», - сказал Джеймс, обменявшись с Лили грустной улыбкой, которая имела такое значение, о котором Сохатый никогда не узнает. Он положил руку ей на плечо, и они пошли обратно к точке аппарирования, которая приведет их в охраняемый лагерь Ордена.

Лили крепко зажмурила глаза. У нее была родственная душа, четырехсторонние узы любви, доверия, магии и общих мыслей.

Но ей было очень больно от того, что ее сын никогда не узнает того же самого.

«Но я слышал, что уроки профессора МакГонагалл очень трудные».

Питер улыбнулся и подтолкнул свиток обратно через стол к юной мисс Лавлок. «Я думаю, они одновременно и трудны, и полезны. В любом случае, вы сдали СОВ на «О», мисс Лавлок. Вам место в Трансфигурации ЖАБА».

«Как бы я хотела остаться на пятом курсе», - отчаянно прошептала Лавлок. У нее были белые волосы, характерные для ее семьи, и они падали ей на лицо, когда она смотрела вниз и жевала губу.

«Ты все равно можешь обратиться ко мне за помощью», - пообещал Питер. «Помни, я тоже знаю, как превращаться в Анимага, и у меня есть все необходимые тренировки».

«Тогда почему бы тебе не преподавать Трансфигурацию ЖАБА?»

Годы практики не позволили Питеру закатить глаза, хотя ему очень хотелось. Студенты все были одинаковы в своих действиях, когда им казалось, что они заметили недостатки преподавателя и хотят указать на них. «Потому что мне нравятся молодые годы», - просто ответил он. И потому что благодаря министру Риддлу у нас теперь есть время, место и деньги для нескольких профессоров Трансфигурации». Профессор МакГонагалл - самая старшая, и она сама выбрала, что ей нужно».

http://tl.rulate.ru/book/121264/5076709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь