Готовый перевод HP: Blood Crest / ГП: Кровавый гребень: Глава 40

На пятой попытке у него получилось сделать приемлемое вращение, но яблоко слегка подпрыгнуло, перевернулось в воздухе и отскочило от края стола, упав на пол.

— Есть две вещи, о которых ты должен знать, — сказал Петри. — Твоя концентрация на Левитационных чарах должна быть достаточной для достижения цели, а сила воли — для работы Нуллификационных чар.

Гарри кивнул, хотя не совсем понимал, как применить этот совет на практике, и просто попробовал еще раз. Ему нужно было сделать так, чтобы Чары Нуллити были сильнее, иначе они просто иссякнут.

После нескольких падений яблоко сильно помялось, но Гарри решил, что у него стало получаться чуточку лучше с Чарами Нуллити. Чтобы убедиться в этом, он покрутил яблоко дольше обычного. Оно выстрелило вверх, ударилось о потолок, а потом отскочило обратно на стол и пол, разбрасывая сок.

— Репаро, — произнес Петри, взмахнув палочкой по широкой дуге. Яблоко снова собралось и даже вернулось на столешницу.

— Ты все еще можешь это съесть? — пробурчал Гарри.

Петри подмигнул ему и на мгновение замялся, возможно, ошеломленный спонтанностью вопроса.

— Да, конечно, — наконец сказал он. — Оно починено.

— А если кто-то съест его, ты сможешь починить его снова? Внутри? — спросил Гарри, испытывая нездоровое любопытство.

— Не хочешь попробовать? — предложил Петри, подняв яблоко со стола и протянув его Гарри.

Гарри быстро покачал головой. Петри рассмеялся.

— Наверное, это возможно, если хватит сил, — сказал он. — Но это будет ужасная смерть, как ты думаешь?

Смерть? Гарри задумался об этом и побледнел, поняв, к чему ведет Петри. Он пожалел, что затронул эту тему.

— Твое упражнение, — напомнил ему Петри, и Гарри с радостью вернулся к попыткам заколдовать яблоко. Однако, несмотря на все усилия, яблоко отказывалось оставаться на месте — оно падало с настойчивостью, странной для заклинания.

В какой-то момент яблоко поднялось и столкнулось с плавающим яблоком Петри. И в тот миг, когда в груди Гарри зазвучал триумф, оно вздрогнуло и плавно поплыло обратно к потолку.

— Возможно, это слишком продвинуто, — заметил Петри, наблюдая за Гарри и неподдающимся яблоком.

— У меня почти получилось! — возразил Гарри. — Вингардиум Левиоса Делео!

Яблоко поплыло, лениво повернулось вокруг своей оси и через некоторое время опустилось на землю. Гарри вздохнул и в досаде потер шею.

— Работа с деревом приходит со временем, — сказал Петри. — Важно понять, какие заклинания использовать.

— Какой в этом смысл, если я ничего не могу сделать? — воскликнул Гарри, его разочарование нарастало.

— Тогда продолжай практиковаться, — ответил Петри, оставив Гарри наедине с его размышлениями.

Через несколько минут Гарри опустил палочку, чтобы отдохнуть, и вдруг понял, что снова как в ловушке. Он нахмурился, не понимая, что делает не так. Но, поскольку Петри ничего не сказал, он почти был уверен, что просто делает это плохо. Яблоко как-то могло плавать без его указаний, так что оно было зачаровано, просто не так идеально, как образец яблока Петри, который по-прежнему неподвижно висел в воздухе.

Гарри внимательно посмотрел на образец, затем экспериментально подтолкнул его кончиком палочки. Оно начало вращаться, затем постепенно замедлилось и в итоге остановилось.

Любопытство распирало Гарри. Он взмахнул палочкой над своим собственным яблоком, и оно поплыло. Двигая палочкой, он как будто мог тянуть яблоко за собой, если сосредоточился на нем. Он заставил яблоко парить рядом с образцом. Похоже, проблема заключалась не в заклинании левиосо.

— Делео, — сказал он, раскручивая палочку, но как только он начал новое движение, яблоко упало на землю и закатилось под стол. Он вз sighed.

Явно была причина, по которой все движения палочки нужно было выполнять последовательно. Решимость Гарри ослабла после часа безуспешной практики. Он определенно стал лучше, чем в начале, но не мог остановить яблоко от самопроизвольного движения и не мог заставить чары длиться дольше нескольких минут. Петри не возвращался, и Гарри не знал, когда он появится.

Он пожалел, что не последовал за Петри на кухню палатки, где мог бы потренироваться. Ему не казалось, что заклинание плавающего яблока — это какая-то темная магия, которую надо прятать.

Глядя на миску с яблоками, он вдруг придумал.

— Розенкол! — робко позвал он.

Ничего не произошло, и он с надеждой ждал. Как раз в тот момент, когда собирался отругать себя за глупость, эльф появился с грохотом.

— Волшебнику что-то нужно? — спросил он.

— Не мог бы ты помочь мне выбраться из сундука? Пожалуйста? — попросил Гарри.

Розенкол протянул веретенообразную морщинистую руку. Гарри осторожно взял ее, и в этот момент раздался громкий треск, и его будто сжали со всех сторон, прежде чем они снова оказались у входа в сундук.

— Спасибо, — вздохнул он, собираясь с духом. Розенкол ловко взобрался по лестнице.

Гарри заметил, что все яблоки, кроме одного, заколдованного Петри, плывут за эльфом. Оно появилось, но отказывалось следовать за остальными. Гарри схватил его, наготове к сопротивлению, и выбрался из сундука.

Яблоко, словно зависло на уровне пола палатки. В этот момент в кабинет вошел Петри, схватил парящее яблоко и откусил кусочек. Гарри с интересом наблюдал за тем, как Петри ест заколдованное яблоко.

— Чары Нуллификации были перегружены, когда я его съел, — сказал Петри, вернув взгляд Гарри с игривым подмигиванием.

Точно. Осторожно, Гарри потянулся за своим тренировочным яблоком (хотя сегодня не собирался больше практиковаться) и как можно быстрее вышел из комнаты, увидев, что у Петри больше нет чего сказать.

http://tl.rulate.ru/book/121259/5094389

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь