Готовый перевод Wyrm and Cub / Игра Престолов: Змея и детеныш: Глава 4

«Так вот почему ты послал Джейме?» спросила Серсея, сверкнув глазами. «За каким-то бастардом с Севера?»

«Бастарда Неда», - поправил он, встретившись с ней взглядом. «И он мой охранник. Он вытрет мне задницу, если я этого захочу».

Серсея хотела еще что-то сказать, но, услышав смех Джоффри, вернулась к своей тарелке, чтобы закончить есть.

«Он тоже наш охранник?» спросил Томмен, настороженно переглядываясь с матери на отца.

«Не хуже», - кивнул Роберт. «Мальчик готовится стать рыцарем, как и все остальные. Если он будет хоть вполовину таким, как его отец, и хоть вполовину таким же благородным, как Нед, то через несколько лет станет королевским гвардейцем, если не захочет, чтобы я узаконил его и позволил ему создать свой собственный дом».

«Ты сделаешь это ради бастарда?» с усмешкой спросил Джоффри.

«Я сделаю это для сына моего друга», - сказал он своему сыну. «Этот человек прошел со мной две войны. Я могу лишь дать его бастарду шанс завоевать честь».

«Как долго он пробудет здесь?» спросила Серсея.

«Столько, сколько я захочу», - огрызнулся Роберт. «Столько, сколько ему потребуется, чтобы заставить отца гордиться собой».

Пока королевская семья обедала в Красном замке, Барристан отвел Джона в Блошиное дно и угостил его горячей едой. Манеры у него были лучше, чем у большинства бастардов, но этого и следовало ожидать от воспитанного в залах лорда.

«Вы проводили время в конюшнях? В оружейной? В кузнице?»

«Немного», - ответил Джон. «Но я умею хорошо содержать лошадь и доспехи».

«Ты умеешь читать и писать?»

«И то, и другое».

Барристан кивнул. «Ты будешь прикреплен к королевскому гвардейцу, а значит, будешь охранять короля и его семью. Тебе нужно будет знать дорогу в городе, чтобы следить за его темными закоулками и вовремя выполнять мои поручения. По крайней мере раз в сутки ты будешь бродить по городу, пока не узнаешь его лучше, чем Винтерфелл.

Глядя, как мальчик внимательно слушает, Барристан улыбнулся. «Когда ты заслужишь меч, то найдешь его у себя на поясе. Когда заслужишь, получишь броню. Ясно?»

«Да, сир», - кивнул Джон.

«Ты следуешь за Семерыми?» - спросил Барристан.

Джон нахмурился. «Нет, сир. Я следую за Старыми Богами».

Барристан откинулся на спинку кресла и отпил из бокала. «Разве у тебя не было септы в Винтерфелле?»

Джон сел, казалось, не решаясь ответить. «Была. Она... принадлежала леди Старк. Я держался от нее подальше. Должен ли я теперь следовать за ними?

«Нет, - со смехом ответил Барристан. «Ты волен хранить своих богов, но я бы посоветовал тебе изучить Семерых. Большинство здесь следуют им, или, по крайней мере, утверждают, что следуют».

«Я не должен обращаться в христианство, чтобы стать рыцарем?» с облегчением спросил Джон, планируя притвориться, если придется.

«Важно лишь то, кто посвятит тебя в рыцари», - сказал Барристан. «Конечно, ты всегда можешь не стать рыцарем. Многие мужчины становятся оруженосцами, но никогда не принимают рыцарского звания, даже если они его заслужили».

«А почему бы и нет?»

«Быть рыцарем означает, что ты сам должен покупать себе снаряжение, вооружаться для турниров и тому подобное», - объяснил Барристан. «Многие считают это слишком дорогим, поэтому остаются оруженосцами. Быть рыцарем также означает посвятить себя жизни с мечом и копьем. Многие лорды были оруженосцами, но отказывались от рыцарства, чтобы остаться лордами, если чувствовали, что не в состоянии выполнить рыцарскую клятву».

«Значит, я могу стать оруженосцем, а потом... перестать?» спросил Джон, не подумав об этом.

«Если ты не чувствуешь в себе сил быть рыцарем», - кивнул Барристан. «Хотя, судя по тому, что я видел, вряд ли у тебя будут большие проблемы, если ты будешь делать то, что я скажу».

Отправив мальчика спать, Барристан проснулся рано утром и обнаружил его у дверей, готового помочь ему облачиться в доспехи на день.

«Нам нужно купить тебе новую одежду», - сказал Барристан, заметив на мальчике поношенную кожаную куртку. Большая часть его одежды была темно-серого и коричневого цветов, достаточно простая, но явно старая и поношенная настолько, что он мог представить, как королева будет суетиться из-за его плохого внешнего вида.

«Я... я сожалею, сир», - сказал Джон, не понимая, что не так с его одеждой.

«Ты будешь в кругу королевской семьи», - сказал Барристан, похлопав Джона по плечу. «Пока все в порядке».

Джон последовал за Барристаном по замку и в конце концов вышел в коридор, где за дверью они обнаружили еще одного королевского гвардейца. Борос Блаунт сурово поприветствовал лорда-командующего, после чего отправился в путь, едва не оттолкнув Джона, когда Барристан занял свое место у двери.

Прошло несколько часов, прежде чем Роберт вышел из своей комнаты, и Джон последовал за Барристаном в зал, где он присоединился к своей семье, чтобы нарушить пост. Только когда он уселся за стол и стал пить, он заметил Джона, стоящего рядом с Барристаном, и на его лице появилась улыбка.

«Сноу, - позвал Роберт, - садись и ешь». Брови Джона поднялись, а Серсея и Джоффри бросили на короля растерянный взгляд. Видя нерешительность мальчика, Роберт махнул рукой. «Идемте, ваш король требует этого».

Оглянувшись на Барристана, который взглядом велел ему идти, Джон направился к столу. Слуга принес ему стул и поставил его там, где указал Роберт, рядом с Томменом. «Благодарю вас, ваша светлость, - сказал Джон, склонив голову, когда перед ним поставили тарелку.

Справа от Роберта сидела королева, возможно, самая красивая женщина, которую он когда-либо видел, с золотыми волосами, изумрудными глазами и стройной фигурой, ее бледная кожа была обтянута пунцовым шелком, хотя ее взгляд несколько уменьшал ее. По бокам от нее сидел старший принц, выглядевший почти как девушка, с длинными светлыми волосами и такими же глазами, как у матери, а губы кривились в насмешливой ухмылке.

По левую руку от отца сидела принцесса Мирцелла, красивая девушка, которой, несомненно, суждено было стать красавицей. Длинные золотистые локоны обрамляли ее лицо, и когда ее изумрудные глаза встретились с глазами Джона, и она одарила его короткой приветливой улыбкой, он был уверен, что со временем она превзойдет свою мать.

Справа от Джона, лицом к Джоффри, сидел четырехлетний принц, который разделял ее золотистые кудри и изумрудные глаза с круглым, херувимским личиком. Казалось, никто из детей короля не унаследовал от него ничего.

«Привет, - сказал Томмен, глядя на темноволосого мальчика.

«Доброе утро, принц Томмен», - ответил Джон с небольшой улыбкой.

«Как тебя зовут?» спросил Томмен.

«Джон Сноу».

«Ты действительно бастард?» спросил Томмен, наклонив голову.

Джоффри рассмеялся, заметив, как сузился пристальный взгляд Серсеи, и Роберт вздохнул. Джон слегка нахмурился, но затем кивнул. «Я».

«Не многим бастардам удается пообедать с королевской семьей, - сказал Джоффри, подняв подбородок и ухмыляясь.

Джон взглянул на него и кивнул. «Да, ваша милость».

«Как он выглядит, Барристан?» спросил Роберт, повернувшись, чтобы взглянуть на лорда-командующего своей Королевской гвардии.

Рыцарь шагнул вперед. «Готов к доработке, ваша милость». Все остальные посмотрели на Барристана, а Мирцелла перевела взгляд с рыцаря на Джона, который опустил глаза. «Он хорошо ездит верхом, но ему нужно тренироваться с копьем. Что касается меча, то у него есть талант. Он еще сыроват, но со временем, с тренировками и опытом, я бы сказала, что он станет вызовом для сира Джейме».

Джейме ехидничал из угла, а Роберт смеялся. Джон смущенно опустил глаза, а затем поднял взгляд и понял, что за ним наблюдает принцесса.

«Делай, как он говорит, - сказал Роберт, глядя на Джона, - и не пройдет много времени, как ты будешь принимать кошельки от кислых рыцарей, а женщины будут умолять тебя короновать их королевой любви и красоты».

Джоффри фыркнул. «Некоторые могут не захотеть этого от бастарда».

«Если он рыцарь, это не имеет значения», - сказала Мирцелла, покачав головой.

Роберт рассмеялся и потянулся, чтобы сжать ее плечо, вызвав у нее лучезарную улыбку. «У нее есть на это право. Женщинам не так важны бастарды и дворяне, как победители и богатство!»

«Не все женщины - шлюхи, которым можно заплатить, чтобы они не замечали твоих недостатков», - сказала Серсея, бросив взгляд на Роберта.

Роберт бросил на нее взгляд. «Если бы только это было так».

Сидя в напряженном молчании и заканчивая трапезу, Джон не мог не задаваться вопросом, может, бастардам повезло, что они не едят с королевскими особами, если это так.

http://tl.rulate.ru/book/121251/5075269

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена