Готовый перевод Someone Always Wants To Corrupt My Disciple / Всегда найдется некто, кто хочет совратить моего ученика: Глава 3

Глава 3. Поиск убежища в даосском храме

– Не подшучивай надо мной, товарищ даос, – лицо старика выглядело так, словно он был на грани слез, его страдание было буквально ощутимо. – Пепел от оберега все еще сохраняет духовную энергию. Это явно духовный оберег высокого уровня. Кто бы мог случайно отдать такое сокровище? К тому же, кроме представителей бессмертных сект, кто еще решит посетить Куйшань в такую погоду?

– Меня привел сюда этот оберег, – ответила она. – Я даже не знаю, как вернуться.

– Может быть, это «оберег Чжичи?» – Выражение лица старика стало шокированным, но в нем также промелькнула надежда. – Ты... ты действительно не из секты Сюаньмэнь?

Старик тотчас же упал духом. Если несколько минут назад он еще был живым и энергичным, то теперь увял, как обмороженный баклажан.

– Увы! Это все судьба, – глубоко вздохнул он, смиренно указывая на возвышающееся дерево, на котором только что собирался повеситься. – Забудь об этом, забудь. Девушка, можешь продолжить свой путь!

Юнь Цзяо не стала задерживаться, повернулась и направилась к узкой тропинке неподалеку.

– О, кстати, девушка! – внезапно добавил старик. – В этот час лучше не торопиться спускаться с горы.

Он указал на окружающий черный туман.

– Видишь черный туман вокруг? Это признак того, что к горам Куйшань надвигается сильный ветер. Не хочу тебя пугать, но эти порывы горного ветра остры, как ножи. Даже вековые деревья могут быть легко повалены. Тебе лучше найти место, чтобы укрыться, иначе можешь потерять жизнь.

Закончив свое предупреждение, он, казалось, вспомнил еще кое-что и указал на тропинку справа.

– Да, вот еще что, там находится даосский храм. Ветер до него не долетает, так что это самое безопасное место для укрытия. Когда-то это был мой даосский храм, но, к сожалению, я только что случайно съел ядовитые травы и скоро погибну в муках. Теперь назад дороги нет. Лучше самому покончить с мучениями поскорее.

Юнь Цзяо моментально остановилась, замерев на полушаге и сжав руки в кулаки, а затем внезапно развернулась, бодро направившись обратно к старику.

– Почему ты вернулась? – Старик нахмурил брови, отмахиваясь от нее. – Поторопись, поторопись! Как только поднимется ветер, ты...

– Как давно? – резко перебила Юнь Цзяо.

– Что? – Старик не сразу сообразил и на мгновение растерялся.

– Как давно это случилось? – серьезно спросила она.

– Прошло около четверти часа, – ответил старик.

– У вас болит живот? Может быть, диарея или рвота? – она обстоятельно принялась расспрашивать.

– Нет, не совсем, – покачал он головой. – Просто немного подташнивает. Почему ты спрашиваешь об этом? Ты же не...

– Время еще есть! – Юнь Цзяо протянула руку и отломила ветку от ближайшего дерева. Распрямив ее, она подошла к старику и подтолкнула его к камню, сама усевшись напротив. Подняв отломанную ветку, она потребовала: – Откройте рот!

– Что ты делаешь? – запротестовал он.

– Спасаю вас!

– Что?!

Старик еще не успел отреагировать, а Юнь Цзяо уже сунула конец ветки ему в рот.

Старик почувствовал щекотание в горле, внезапную тошноту и сильное волнение в желудке, после чего он открыл рот и его вырвало, и тут же накрыло тяжелым кислым запахом.

Старика рвало целых десять минут, пока у него не осталось ничего, что можно было бы вытошнить. Измученный, он рухнул на ствол дерева, задыхаясь. Он уставился на Юнь Цзяо, все еще стоявшую рядом с ним с неизменным выражением лица:

– Ты... ты...

Это же было не воздаяние злом на добро, верно?

Старик еще не до конца оправился от пережитого испытания, но Юнь Цзяо уже невозмутимо осмотрела то, чем его вырвало.

– Ядовитая трава, о которой вы говорили... это грибы? – осведомилась она, перебив его.

– Откуда ты знаешь? – Старик моргнул, подсознательно глядя на кашицеобразную субстанцию, которым его только что вырвало. Возможно, из-за его преклонного возраста первоначальный вид продуктов все еще можно было различить. Это действительно были ядовитые грибы, которые он употребил в пищу по недомыслию… Внезапно он понял, что она имела ввиду, и намек на дикую радость промелькнул на его лице. – Меня вытошнило ими. Это значит, что я спасен?

– Не обязательно, – безжалостно развеяла его надежды Юнь Цзяо, продолжая расспросы: – У вас в даосском храме имеется соль?

– Да, да. Имеется! – Старик энергично закивал, наконец-то осознав, что столкнулся с чудо-целителем. – Храм находится прямо там. Пойдемте со мной.

С этими словами он направился в указанную сторону, поддерживая брюки. Юнь Цзяо бросила взгляд на пояс, который все еще колыхался на ветру над ее головой, и повернулась, чтобы последовать за ним.

~~*~~

Бай Юй осознал, что нашел сокровище. Эта девушка по имени Юнь Цзяо была поистине необыкновенной личностью. Она не только обладала чудесными медицинскими навыками, способными спасти того, кто по ошибке съел смертоносный ядовитый гриб Семи Звезд, но и имела множество других талантов.

Если даосские одежды были порваны, она могла их заштопать; если речь шла о даосских писаниях, которые нужно было прочитать, она понимала их; если мебель в даосском храме нуждалась в ремонте, она могла ее починить; если в даосском храме была протечка, она могла его заделать; даже в области даосской кухни ее блюда не имели себе равных.

Помимо ремонта стропил и починки стен, она была искусна в рукоделии и вышивке, а также в музыке, вэйци, каллиграфии и живописи. Словом, казалось, не было ничего, чего бы она не умела делать или чего бы не знала.

Что еще важнее, она обладала удивительными кулинарными навыками, которые радовали рецепторы с каждым приготовленным ею блюдом. Если бы не яростные порывы ветра снаружи, соблазнительный аромат ее стряпни, вероятно, распространялся бы на мили. Бай Юй не мог не вспомнить бесчисленные безвкусные блюда, которые он ел на протяжении всей жизни. Некоторые из этих блюд с таким же успехом могли быть скормлены и свиньям!

Бай Юй не мог не задаться вопросом: откуда у этой, казалось бы, хрупкой и нежной девушки такие способности?

Однако Юнь Цзяо оставалась серьезной и сдержанной, искренне отвечая с ее обычным мрачным выражением лица:

– Потому что... у одиноких собак неограниченный потенциал!

Это было то, что могли понять только такие же одинокие собаки. Не существовало ничего, чего бы они не сумели сделать.

Хотя Бай Юй и не понимал, какое отношение это имеет к собакам, он сразу же был тронут, когда увидел непринужденное смирение на ее лице, и даже не задумался, что в этом есть что-то особенное. Посмотрите, каким скромным и неприхотливым был этот ребенок! Ради чести секты, ради сохранения даосского учения и ради будущего Сюаньмэнь необходимо сохранить такой многообещающий талант.

Он верил, что при усердных занятиях и терпеливых уговорах Юнь Цзяо поймет, насколько прекрасно и престижно быть учеником секты Сюаньмэнь. У него было еще полно времени! Бай Юй был уверен, что, проявив настойчивость, Юнь Цзяо в конце концов осознает великую честь и привилегию быть членом их уважаемой секты.

– Бросай! – восторженно воскликнула она, с голосом полоным страсти.

«...»

В этой девушке все было идеально, кроме несколько холодного темперамента. Казалось, у нее никогда не было никакого выражения на лице.

Неважно, у него имелось много времени! Он был уверен, что при неустанном промывании мозгов... нет, убеждении, Юнь Цзяо, несомненно, оценит всю славу и великолепие их секты Сюаньмэнь.

http://tl.rulate.ru/book/120996/5098770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь