Готовый перевод Harry Potter and the Unlocked Runic Potential / Гарри Поттер и раскрытый рунический потенциал: Глава 9

Вход в палатку представлял собой практичную комнату-«песочницу»: Комната, которая буквально «задерживала» песок, чтобы он не попадал в остальную часть палатки. Здесь были установлены экраны на случай, если кто-то зайдет во время песчаной бури. Здесь было место, где можно присесть, чтобы снять обувь. Вдоль одной стены располагались удобные крючки для плащей и специальных халатов, обувь можно было сложить на низких наклонных полках, удобных для прочных ботинок, которые обычно носят на стройке. Мягкие тапочки с магической регулировкой лежали в соседнем шкафу.

Гарри не мог не заметить, что ботинки Билла совпадали по стилю с его собственными туфлями, поскольку оба были в плачевном состоянии. Оба планировали сделать что-нибудь для другого как можно скорее.

Оставив ветровку на крючке и заклеенные ботинки, Гарри получил пару удобных мягких тапочек. На скамейке было больше места для хранения вещей, и сидеть на ней оказалось удобнее, чем можно было ожидать.

Затем настало время войти в свой новый дом.


Гарри не знал, почему Билл назвал это библиотечной палаткой. Не сразу. Вход из комнаты с песчаной ловушкой проходил через еще один набор магических экранов, призванных отгонять грязь, насекомых и бродячих животных от остальной части палатки. Никаких скорпионов и прочих вредителей!

Следующая комната напоминала первый этаж викторианского дома. Стены были отделаны панелями из теплого красного дерева, а слева сразу же расходился коридор.

Билл указал на этот коридор: «Наши спальни находятся там. В каждой комнате есть своя ванная комната, и ванные очень красивые. Там есть кухня, где мы можем перекусить и позавтракать, если захотите, но Добби будет работать на кухне, где мы будем принимать большую часть пищи. Мы, разрушители проклятий и помощники, обычно используем время приема пищи, чтобы наверстать упущенное.

«Пойдемте, я покажу вам настоящее наследие Поттеров». Глаза Билла сияли от восторга, пока они шли прямо, миновав открытый арочный проем, где слева располагалась обычная столовая, а справа - небольшая гостиная. Еще дальше, прямо, находился двухстворчатый вход с витражами в высоких десятифутовых дверях. Резко распахнув эти двери, Билл поклонился. Они вошли с верхнего этажа. Верхнего... этажа. Веретенообразные перила тянулись по всему верхнему этажу перед книжными шкафами, заставленными томами в кожаных переплетах. Гарри посмотрел вниз, на огромный стол посреди комнаты внизу.

Два этажа. Как в палатке размером десять футов на двенадцать может быть двухэтажная библиотека? Тема красного дерева продолжалась и лестницами, причем множественными. Одна из них была винтовой. Перила были бы неуместны в библиотеке на родине. Главная лестница с деревянными ступенями, на которую вышел Билл, была широкой и уходила вниз, раздваиваясь налево на полпути.

Нижний уровень был огромным, с книжными шкафами, уходящими назад, за них и дальше. Ух ты!

Здесь пахло академическими знаниями, покоем и немного лимонным лаком.

«Все это разложено по разделам. На верхних этажах много энциклопедий разных типов. Большинство книг внизу посвящены культуре и языкам разных стран и времен, но есть и специализированные книги по снятию проклятий, рунам и арифмантике. Каким-то образом, не спрашивайте меня как, библиотека связана со специальным хранилищем, которое обновляет это место новыми книгами по определенным предметам. Я пытался расспросить об этом гоблинов, боясь, что украду у кого-то, но они сказали, что все это было известно и спланировано».

Гоблины! Гарри провел в Гринготтсе не так много времени, но ему пришлось самому вернуться в лечебные залы. По крайней мере, их зелья были гораздо приятнее на вкус, чем зелья мадам Помфри.

Билл продолжил: «Вон на том подиуме находится указатель всей библиотеки. Я покажу вам, как это работает. Он помогает, когда нужно найти что-то конкретное. А вот эта тележка? Когда ты закончишь с книгой, положи ее сюда, и она сама уберет ее в нужное место».

Мальчик бродил по главному этажу, заложив руки за спину, словно боялся дотронуться до чего-нибудь и нарваться на неприятности. Но тут он что-то увидел, и руки потянулись к нему.

Внимание Гарри привлек запертый стеклянный шкаф в конце одной из книжных полок. Похоже, на одной полке стояло несколько уменьшенных сундуков, а на других - несколько книг в кожаных переплетах. На верхней полке лежала одна книга.

Три года назад Аластор Муди попросил меня принести это сюда. Он сказал, что вещи в этом чемодане не для меня, но ему нужно безопасное место для их хранения. Подальше от Британии. Пока вы не привлекли мое внимание, я не думал о них».

«Билл? На некоторых из них... написано «Поттер»». Гарри удивленно вздохнул. Когда он протянул руку вперед, замок «укусил» его, заставив Гарри отдернуть руку; затем замок со щелчком открылся.

Билл быстро подтянул руку Гарри к себе, осматривая повреждения. Он достал свою палочку. Хорошо. Никаких проклятий; просто проверка семьи. Разве это не интересно? Небольшое исцеляющее заклинание сработало автоматически и вызвало благодарную улыбку.

Волшебник Уизли, не пытаясь быть грубым, подтолкнул Гарри за спину - палочка по-прежнему была в руке. Он доверял Безумному Глазу, но Джеймс Поттер был проказником: Проказником, который действительно причинил людям боль. Он не собирался позволять Гарри прикасаться к чему-либо, пока не проверит это.

Затем он увидел переплетенный в кожу дневник для снятия проклятий. Он был стандартным в полевых условиях, и Муди подарил Биллу чистый, когда тот заканчивал школу, вместе с этой палаткой.

На книге аккуратным почерком было написано: «Наши приключения в Долине, Шарлус и Дорея Поттер».

Билл оглянулся и потянул Гарри вперед. «Думаю, Муди поступил умно. Наверняка он заставил эльфов спрятать здесь библиотеку Поттеров. Я слышал, как Дамблдор как-то жаловался на ее потерю».

Гарри потянулся к журналу, впервые прикоснувшись к магии своей семьи. Затем он потянулся вниз и взял один из маленьких сундучков, размером со шкатулку Петунии.

Взмах палочкой - и он стал размером с пароходный сундук. По крайней мере, снаружи. Внутри находились сотни книг, расставленных на аккуратных вращающихся полках по тридцать или около того томов на полку. Имелся главный указатель и инструкции по использованию сундука.

«А я-то думал, что библиотека была большой еще до открытия этих сундуков. Здорово!» Билл потер руки. «Если ты позволишь мне почитать кое-что из этого в какую-нибудь пятницу, о, я тебе еще не говорил: у нас здесь выходной».

Гарри изумленно поднял на него глаза. Если бы это было что-то, что хотел Вернон, мужчина выхватил бы это из рук Гарри, обвинил бы его в том, что он мешает, и отправил бы в свою комнату без еды. Скорее всего, после хорошей порки.

http://tl.rulate.ru/book/120949/5055001

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь