Готовый перевод Emergence of the Dragon / Зарождение дракона: Том 1. Часть 12

Несмотря на его серьезный тон, она не могла удержаться от смеха. Это звучало так нелепо, когда он так говорил. Они всегда были близки, с самого детства.

Когда отец объявил, что Эйгон женится и на Рейнис, и на Висенье, они не возражали. Но против чего все трое возражали, так это против того, что их жизнь, казалось, контролировал отец. Он снова и снова говорил им, что именно они спасут Вестерос от гибели и что они должны быть готовы к этому. Именно поэтому Рейнис пришлось научиться владеть мечом, хотя она не хотела этого делать и было ясно, что у нее нет к этому таланта. Это было то, что они ненавидели в своем отце, - его одержимость пророчеством. Именно поэтому они решили бунтовать, например, отказались назвать своих драконов традиционными валирийскими именами. Вместо этого Рейнис назвала своего зеленого дракона Лунокрылом, Висенья - голубым Морским Крылом, а Эйгон объявил своего черного дракона Клыком.

Внезапно партия остановилась. Эйгон и Рейнис выехали вперед. «В чем дело, лорд Старк?» спросил Эйгон. «Мы нашли добычу?»

«Нет», - коротко ответил лорд Старк.

Рейнис посмотрела и увидела на земле, недалеко от дерева, мертвого лося. Она никогда раньше не видела лося. Он был похож на оленя, только крупнее. Рога тоже были больше и выглядели гораздо массивнее. Морда выглядела не так, как у оленя. Она была более округлой. Но все это не имело особого значения для того, что в нем были стрелы. Одна была во фланг, другая - в сердце. «Здесь есть еще один охотник?» - спросила она.

«Скорее всего», - коротко ответил Робб Старк. Он соскочил с коня и опустился на колени, осматривая оперение стрел. На мгновение ей показалось, что она вообразила себе это, но годы, проведенные при дворе Красного замка, навели ее на такие мысли.

Робб Старк напрягся. Он быстро встал, вернулся к лошади, отчаянно пытаясь казаться бесстрастным, и от этого выглядел еще более скованным. «Нам придется искать другое место для охоты». Он говорил торопливо, что сбивало с толку. Похоже, Старки были плохими лжецами.

Эйгон с любопытством посмотрел на него. «Почему?» Старк бросил на него злобный взгляд, но не успокоился. «Это ваши земли, лорд Старк. Я понимаю, что на севере все по-другому, но охотник в лесу - не повод для Хранителя Севера просто... уехать.»

Эйгон был прав, идея была абсурдной.

Лорд Старк взял в руки поводья. «Нет, Робб прав, - быстро сказал он. «Другой охотник может спутать нас с добычей во время снегопада и пожара».

Рейнис подняла тонкую бровь. «Мы можем просто подождать здесь. Скорее всего, охотник отправился за снаряжением, чтобы перетащить зверя в свою деревню. Он вернется, и мы скажем ему, что мы здесь и чтобы он следил за своей целью». Она пожала плечами. Действительно, Нед Старк был холоден и отстранен, но был ли он простаком? Она так не думала.

Лицо Неда Старка выглядело так, словно было высечено из камня, прежде чем он заговорил. «Ваша безопасность - моя обязанность, ваше высочество. Поэтому мы отправимся прямо сейчас...»

Из кустов вырвалось белое пятно. Когда он остановился перед лосем, она увидела, что это был лютоволк с белым, как снег, мехом. Серый Ветер радостно тявкнул при виде другого волка. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, и она увидела, что глаза у него кроваво-красные.

И тут, к их удивлению, из леса донесся женский голос, проклинавший все семь чертей и обратно, а затем вынырнувший из густой листвы, волоча за собой какие-то сани.

Она подняла на них глаза и замерла.

Рейнис сделала то же самое.

Она была совсем другой: взрослая женщина с волосами, которые казались длиннее, чем у любого из них, с луком на спине и стрелами в колчане, в мехах и длинных плащах вместо шелков.

Но это лицо было безошибочно узнаваемо.

Это была Джоан. Она была другой. Маленькая девочка, жившая в ее воспоминаниях, исчезла, и на смену ей пришла женщина, стоявшая перед ней. Она была похожа на Старков. На ту, в которую могла бы вырасти Арья Старк. Стройная фигура и длинное лицо. Ее темные волосы были собраны в хвост, но одна прядь небрежно спадала на левую бровь. Это не портило дикую красоту сестры, а скорее дополняло ее.

Она посмотрела на охотников. «Дядя?» - удивленно произнесла она, а затем улыбнулась. «Что вы делаете...?» - пролепетала она, увидев, кто находится рядом с лордом Старком. Ее серые глаза, еще мгновение назад теплые от радости и добродушного любопытства, стали совсем другими.

Эйгон первым обрел голос. «Джоан?» Голос его звучал нерешительно, он не верил в то, что перед ним стоит именно она. Когда он наконец, казалось, осознал это, то заговорил более отчетливо, хотя все еще не мог прийти в себя от неожиданности. «Я... рад вас видеть?»

Джоан, казалось, выпрямилась на месте, выпятив челюсть так, что стала похожа на неразговорчивого лорда Старка и могла бы сойти за его дочь, а когда заговорила, стало ясно, что она изо всех сил старается сохранить ровный голос. «Что ты здесь делаешь?» Она перевела взгляд на Рейнис. «Что ты здесь делаешь?»

Она хотела бы сказать, что ее удивила едва сдерживаемая враждебность, но это было не так, и ей оставалось только не поморщиться под взглядом сестры. . Когда ее голос наконец снова обрел силу, первыми словами, вырвавшимися из ее уст, было недоверчивое: «Что я здесь делаю ?» - начала она, а затем повернулась к лорду Старку. «Вы знали, что она была здесь все это время?»

http://tl.rulate.ru/book/120759/5024865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь