Королева Кармен пригласила меня в свою спальню.
Это могло бы быть воспринято как скандальная ситуация, но никто не осмелился бы вообразить что-то отвратительное.
— У меня в спальне никогда раньше не было мужчины.
— Это честь для меня, ваше величество.
— Ха-ха, правда, чем больше мы разговариваем, тем интереснее становится.
Королева Кармен, сидя на кровати в своем платье, смотрела на меня игривыми глазами и хихикала.
— Мы хотим поговорить наедине. Пожалуйста, все уйдите.
— Ваше величество?
— Я сказала, уходите. Ты же не думаешь, что десятилетний мальчик может что-то со мной сделать, например, совершить убийство?
— ...
Служанки и женщины-рыцари заколебались, обмениваясь взглядами, но вскоре склонили головы и вышли из комнаты.
— Итак, ты действительно первый мужчина, который вошел в мою спальню.
— Герцог Моргания никогда не навещал вас?
— Аха-ха-ха!
Королева Кармен схватилась за живот, от души смеясь.
— Действительно, чем больше мы говорим, тем больше понимаем, как это могло быть...
Вытирая слезы с глаз, она горько улыбнулась.
— Как ты мог быть так похож на меня?
— ...
— У тебя с детства была трудная жизнь. Быть умнее и зрелее других — значит лишиться благословения расти в невежестве.
Королева Кармен внезапно сделала это замечание, потому что увидела во мне кого-то похожего на нее.
— Я только что узнала, что Грей Гибралтар — гений, но почему ты раскрыл свою личность?
— Если бы я этого не сделал, мой отец, возможно, пришел бы во дворец с мечом.
— ...Действительно, каждое твое слово интересно. Это тем более удивительно, что, скорее всего, это правда.
Королева Кармен скрестила ноги и подперла подбородок руками.
— Грей. Почему ты упомянул герцога Морганию, моего отца?
— Ну, вы ведь никогда не приводили сюда его величество короля, не так ли?
— Должна ли я понимать это как оскорбление королевской семьи?
— Я просто констатирую факт.
— Правда это или нет — это только твое самонадеянное предположение.
— Если я ошибаюсь, меня следует обезглавить. Но я верю, что я прав.
Королева Кармен все еще улыбалась.
Уголки ее губ приподнялись, но глаза холодно смотрели на меня, внимательно следя за каждым моим движением.
— Внешне они выглядели как король и королева, у которых были хорошие отношения. На самом деле это был брак по расчету. Если не считать одного ребенка, которого они родили вместе, предполагается, что у них не было супружеских отношений.
— Произносить такие слова в присутствии того, кого это касается, королевы. У тебя есть желание умереть?
— Вы бы казнили меня?
— Только потому, что ты ребенок этой женщины?
— Но я также сын своего отца.
Перед казнью я достал открытку, которая, как я надеялся, спасет мне жизнь.
— Возьмите это, письмо.
— ...Что?
— Письмо, которое мой отец написал для вас, ваше величество.
— Что, что?
Королева Кармен резко встала.
— Это ложь. Он не стал бы со мной переписываться. Он никогда...
— Он упомянул, что никогда раньше не посылал вам писем.
Письма моего отца всегда были адресованы моей матери.
— Поэтому я упросил его написать письмо. Это подарок для вас, ваше величество.
— ...
— Не хотите ли прочесть его?
— ...Воистину, ты обладаешь раздражающим интеллектом. Нет, ты благородный человек, маскирующийся под ребенка.
Королева Кармен приняла письмо так, словно это была ценная вещь.
Когда она сломала восковую печать с гербом Гибралтара, глаза королевы Кармен увлажнились.
— Малиновый...
Просто из сценария она поняла, что его написал мой отец, человек, который все еще занимал место в ее сердце.
Ну, содержание было простым.
«Мой сын уговорил меня написать письмо? Ха, конечно, вы могли бы придумать более безобидную ложь».
Мой отец изложил правду без прикрас.
Рассказ о нашей семье.
Рассказ об ущелье.
Это было больше похоже на отчет о состоянии дел в королевской семье, чем на личное послание, но этого было достаточно.
— Это самый ценный и выдающийся подарок, который я получила почти за год. Очень хорошо. Только на сегодня я прощу любую проявленную тобой дерзость.
Королева Кармен аккуратно сложила письмо и спрятала его в ящик прикроватной тумбочки.
— С чего бы нам начать беседу?.. Я собиралась расспросить тебя о рассказе твоего отца, но, похоже, у тебя есть дела поважнее.
— Да. У меня есть государственные дела, личные проблемы и вопросы, которые я должен задать вам.
— У тебя много просьб.
— Если вы послушаете их все, я смогу рассказывать вам историю моего отца до тех пор, пока не зайдет луна и не взойдет солнце утром.
— ...Тогда, может быть, мы расслабимся, выпьем чаю и перекусим?
Королева Кармен поднялась с кровати.
— Ты пьешь чай? Или, может быть, предпочитаешь печенье?
— Я предпочитаю черный чай. А вместо печенья я бы предпочел шоколад.
— Довольно специфический вкус.
— Это блюдо моего отца.
Поражение.
— Кримсон, лорд Грей, любит шоколад?
— Вы спрашивали о моем вкусе? Я хорошо ем все, что угодно.
— Если ты сказал это только для того, чтобы набрать очки, значит, ты не только умен, но и хитер.
Пробормотала королева Кармен, собственноручно готовя закуски.
Там были изящные чайные чашки, черный чай, высококачественные конфеты и шоколад.
— Садись. А теперь не пытайся выбить меня из колеи, упоминая о маркграфе.
— Можно начать с общественных вопросов?
— Ты понимаешь даже это, ты слишком умен. Центральной знати может не понравиться такой ребенок, как ты, понимаешь?
— Ни один дворянин из Центральной Англии не благоволит к Гибралтару. Вот почему я сам приехал сюда, чтобы найти союзников.
— ...
Королева Кармен взяла чашку, наполненную черным чаем.
Ее взгляд был прикован к чашке с чаем, но леди, потягивающая чай во время беседы, была похожа на рыцаря, готовящего свой меч.
— Ты не похож ни на маркграфа, ни на эту женщину. Ты — настоящая аномалия. Хорошо. Я дам тебе ответ.
Королева Кармен, опустив глаза, развернула пергамент, который положила на стол.
— Это невозможно. Пятьдесят миллиардов? Ты ожидаешь, что я назову такую огромную сумму?
— Вы достаточно откровенны.
— Ходить вокруг да около с таким, как ты, — пустая трата слов. Что касается меня...
— Вы хотите побыстрее закончить этот разговор, чтобы услышать о моем отце?
— Я, кажется, говорила тебе не делать этого.
— Ха-ха.
Немного, но я одержал верх.
— Позвольте мне, по крайней мере, убедить вас. Пятьдесят миллиардов золотых — это не просто стоимость строительства, это что-то вроде компенсации.
— Компенсация?
— Это также можно назвать урегулированием. Компенсация маркграфине, пострадавшей от домогательств со стороны вашего мужа.
— ...
— Вы же не собираетесь заставить всех замолчать одним ударом по лицу, не так ли?
— Тебе ведь не десять лет, не так ли?
Королева Кармен склонилась набок, склонив голову набок и подперев подбородок рукой.
— Я была такой же умной, как ты, но не помню, чтобы когда-нибудь была такой жесткой.
— Я не мог позволить себе быть мягким и наивным сыном, потому что мой отец был довольно темпераментным человеком. Когда люди внезапно умирали во время еды, я не мог просто сидеть и ничего не делать.
— ...
— Отец не знает. Те, кто был там...
Я легонько постучал пальцем по своему глазу.
— Они были глазами и ушами Нострума, или, скорее, Моргании.
— ...
— Это было к несчастью. Все слуги, которых там убили, были шпионами, внедренными нашей семьей.
— Маркграф не знал?
— Да. Отец убил их потому, что они не смогли защитить мать. Они привезли ее прямо в столицу.
— ...
Королева Кармен снова отхлебнула чаю, уже во второй раз.
— Если проект и будет одобрен, он не станет достоянием общественности. Общество воспримет это как жест примирения со стороны королевской семьи, и никто в Ноструме больше не заговорит об этом.
— Но пятьдесят миллиардов — это слишком много.
— Мы не собираемся использовать все пятьдесят миллиардов на строительство.
— ...Что?
Я взял вазочку с маленькими леденцами и положила пять конфет на пустую тарелку.
— Фактическая стоимость строительства составит около тридцати миллиардов. Давайте сделаем это с оставшимися двадцатью миллиардами.
Я оставил три штуки на тарелке и поставила по одной перед собой и королевой Кармен.
— Как насчет этого?
— ...Кто, по-твоему, будет этим заниматься и проверять?
— Моргания.
— ...
Королева Кармен нахмурилась.
Она закрыла лицо рукой и недоверчиво уставилась на меня.
— А маркграф знает об этом?
— Он делегировал мне все полномочия.
— Значит, это исключительно твоя инициатива?
— Да. И это уже одобрено.
— Маркграф одобрил это? Он не пытается заманить меня в ловушку?
— Да.
— ...
Выражение лица Кармен стало более серьезным.
Маркграф Гибралтар, известный своей нетерпимостью к расточительству, особенно в сфере национальной обороны, согласился на «перерасход средств».
— Это...
— Коррупция. Секретное соглашение между Морганией и Гибралтаром.
Я лениво откинулся на спинку дивана, переплетя пальцы.
— Кто бы мог подумать? Когда 10-летний ребенок разговаривает в спальне королевы, они в лучшем случае решат, что мы обсуждаем личную жизнь моего отца.
— Такая политическая сделка была бы неожиданностью для любого.
— Даже десятилетняя леди Кармен могла бы предсказать это.
— Эта гениальная леди тоже была бы в недоумении, если бы встретила такого смелого и необычного человека, как ты.
Меня сейчас ругали?
— 10-летний ребенок смело заявляет в королевском дворце: «Мы будем заниматься коррупцией». Где еще вы найдете такого ребенка?
— Ха-ха.
— Это не комплимент. Интересно, маркграф в молодости был таким же? Или ты унаследовал это от своей матери?
— Значит, хорошие черты характера у меня от отца, а плохие — от матери?
— Почему? Тебе не нравится слышать плохие вещи о своей матери?
— Я не испытываю ни радости, ни неудовольствия. Я понимаю вашу ненависть к моей матери.
— ...Что?
Впервые королева Кармен проявила эмоциональное волнение.
— Что ты только что сказал?
— Я понимаю вас, королева Кармен. Нет ничего печальнее, чем «потерять» то, чего ты хочешь.
Она потеряла это.
На самом деле это была безответная любовь, но она так не считала.
— Одна из причин, по которой вы не любите Его величество короля, может заключаться в том, что он не смог должным образом очаровать мою мать, верно?
— ...
— Если бы моя мать тогда предпочла его величество короля моему отцу, должность маркграфини досталась бы Кармен Моргания.
— ...
Королева Кармен промолчала.
Ее лицо было суровым, но после каждого моего заявления она, казалось, погружалась в мысли о том, «что могло бы быть».
— Ах. Тогда королева Кармен была бы моей матерью.
— Было бы лучше, если бы Нария была дочерью маркграфа, чем таким ребенком, как ты.
Словно признавая свое поражение, королева Кармен подняла руки и усмехнулась.
— Что ж, возможно, ты мог бы быть моим сыном. Чего ты хочешь?
— Я бы хотел, чтобы вы стали моей матерью-политиком.
— ...Чего?
— Как я и говорил.
Я небрежно смочил горло черным чаем.
— Кто еще может оказать более сильную политическую поддержку семье маркграфов Гибралтара, чем королева Кармен и герцог Морганийский?
— Ты осознаешь важность того, что предлагаешь?
— Да. Я уже намекал на это в зале для аудиенций. Что касается комнаты, приготовленной для семьи Гибралтар в особняке Моргания, я поблагодарил вас за вашу доброту.
— Это было!..
— Я воспринял это не как шутливые слова, обращенные к 10-летнему ребенку, а как политическое заявление.
Союз между маркграфом Гибралтара и королевой.
Это может перевернуть политическую ситуацию в центре страны с ног на голову.
— Даже наличие одного мастера меча в столице укрепляет политическую власть фракции, которую он поддерживает.
— Маркграф должен остаться в Гибралтаре. У него нет причин находиться здесь. Потому что...
— Шарлотта Гибралтар находится в Гибралтаре. Но есть способы обойти это.
— Ты, только не говори мне...
— Мне нужно создать ситуацию, когда маркграф должен быть во дворце. Даже если мама в Гибралтаре. Например...
Я отвернулся к окну.
— Свержение с престола, мятеж, бунт, гражданская война.
— !..
Я переступил черту.
— Нет ничего странного в том, чтобы развестись со свергнутым королем и снова выйти замуж за национального героя.
— Ты...
— Я не прав?
— Я, кажется, просила тебя не использовать маркграфа, чтобы встряхнуть меня.
— Простите. Ха-ха.
Но, несмотря на то, что я явно сказал что-то опасное, королева уже была эмоционально вовлечена в ситуацию.
В глубине души королева уже хотела изгнать недееспособного короля.
— Ситуация, когда сила Мастера меча необходима для подавления мятежной столицы. Но привозить в столицу беспомощную жену опасно, так как ее могут взять в заложницы.
— Чтобы привезти в столицу «всего лишь» маркграфа...
— Самое главное, ворота в ущелье, охраняемые Гибралтаром, должны быть прочными.
— Итак, вот и все.
— Да.
Деловое предложение в первую очередь касалось содержания врат и укрепления их обороны.
— Я разработаю сценарий. После этого вы, королева, отдадите сердце моего отца, оставшегося в столице наедине с вами.
— Ты действительно хочешь, чтобы я стала твоей мачехой? А как же твоя мать?
— Королева, я верю в это. Это справедливо для всех...
Это было.
— Любовь — это не преступление, не так ли?
Это было искренне.
— Я думаю, что для того, кого я люблю, я могу сделать все, что угодно.
Я взял конфету и вежливо поднес ее ко рту королевы.
— Если понадобится, я могу дать тебе даже это. По крайней мере, на данный момент.
— ...Ха.
Королева Кармен провела рукой по уху.
— Действительно, маркграф вырастил прекрасного сына.
Она взяла конфету прямо у меня из рук и слегка надкусила ее.
— Тебе.
Хлоп.
— Я должна занять место матери вместо «этой женщины». Не держи на меня зла.
На моем пальце остался яркий отпечаток губной помады королевы Кармен.
— Я должна это попробовать.
С ароматом черного чая, в сочетании с мерцающим аквамариновым светом.
http://tl.rulate.ru/book/120637/5079713
Сказал спасибо 1 читатель