Гарри рассмеялся. «Не-а. Просто книга».
«Так что же мы собираемся присвоить себе?» спросил Мал, после того как еще один взгляд показал ему, что их по-прежнему полностью игнорируют.
«Ну, это старая пушка», - объяснил Гарри. «Называется «Ласситер»».
Зои и Джейн одновременно поперхнулись своими напитками, а Мал начал судорожно кашлять.
«Вижу, ты с ним знаком», - сказал Гарри с веселой ухмылкой.
Мал успокоил горло, сделав глоток из своего бокала. «Ты... ты можешь так сказать».
«О боже», - нахмурился Гарри. «Если ты хочешь что-то сказать, что повлияет на твою способность провернуть это дело, то лучше просто сказать об этом».
Зои одарила Мэла пристальным взглядом, на который он молча ответил.
«Расслабься», - сказал Гарри, взмахнув рукой. «Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы. Я просто хочу избежать слишком много сюрпризов при доставке. Это будет проблемой?»
«Хм...» Мэл запнулся.
Джейн слегка поморщилась и сказала: «Определите проблему».
Гарри усмехнулся. «Ну, некоторые люди могут посчитать проблемой, если, когда мы доставим Ласситера Дюррану, он узнает в вас тех, кто украл его у него».
«Ну да», - слегка побледнел Мал. «Это не будет проблемой для... большинства из нас».
«О, это идеально», - усмехнулся Гарри. «Ребята, вы согласны? Я не могу дождаться, когда доставлю его».
«Ты,» - Мэл на мгновение запнулся. «Ты хочешь, чтобы мы сделали это, потому что я мог или не мог столкнуться с этим человеком раньше?»
Гарри только кивнул в полном восторге.
«Эээ... точно», - неуверенно согласился Мал. «Да, хорошо. У тебя большой опыт полетов на «Светлячке»?»
Гарри вытаращил глаза. «Они еще остались в воздухе?»
«Эй, - хныкал Мал. «Это отличный корабль. Не привлекает много внимания».
Гарри кивнул: «Нет, если у тебя есть такой, который летает, отлично. Это... это хороший кусок истории».
«Она не такая уж старая», - настаивал Мэл.
«Забудьте, что я говорил», - махнул рукой Гарри, допивая свой напиток. «Мне нравится видеть хорошо сохранившуюся классику, которая все еще в воздухе».
Зои улыбалась, глядя на разочарование Мэла.
«Ребята, вы хотите сделать это сейчас?» спросил Гарри. «Мне нужно кое-что проверить и собрать, но я могу встретиться с вами на корабле через два часа, если вы готовы?»
Мал взглянул на Зои и Джейна и кивнул. «Через два часа мы будем готовы».
«Приятно было познакомиться», - подмигнул Гарри. «Скоро увидимся».
В этот момент Зои заметила, что в бар зашли Саймон, Ривер и Кейли. Зои уже собиралась указать на это Мэлу, как вдруг Ривер перестала двигаться и начала кричать. Глаза Ривер были закрыты, а рот широко открыт, так как от этого вопля все в баре схватились за уши и пригнули головы. Стаканы взрывались и разбивались вдребезги, когда пронзительный крик усиливался.
Гарри лишь странно наблюдал за ней, казалось, не обращая внимания на душераздирающий звук. Обернувшись к Мэлу, Джейну и Зои, он пробормотал «два часа», подняв два пальца вверх.
В то время как остальные в комнате разбегались от явной боли, Гарри спокойно подошел к неудержимо кричащей девушке. Оглядевшись по сторонам, он увидел, что все практически потеряли сознание от шума. Быстро наклонившись, он прильнул губами к широко раскрытому кричащему рту и впился в него поцелуем.
Вопли Ривер тут же прекратились, и она просто сидела, как мокрая рыба, а Гарри улыбался, прижимаясь к ее губам. Гарри отстранился и улыбнулся. «Простите, мисс. Ваш рот выглядел так, будто ему нужно было чем-то заняться». Гарри подмигнул и спокойно вышел из бара.
Саймон пытался унять звон в ушах и был временно парализован шоком, пока этот незнакомец целовал его сестру. Выражение удивления на лице Ривер было почти комичным, чтобы забыть, что она только что разбила все стекла в округе и заставила несколько ушей кровоточить.
Кейли встала на ноги и помахала рукой перед лицом Ривер. Ривер совершенно не реагировала, хотя слегка покачивалась, словно в пьяном ступоре. Кейли не могла удержаться от хихиканья.
Мал взял Ривер на руки, а Зои помогла доктору подняться. «Думаю, нам стоит выпить в другом месте, ребята».
«Что, черт возьми, происходит?» спросил Саймон, спеша догнать быстро удаляющуюся команду.
«Ну, я не хочу делать никаких предположений», - усмехнулся Мал, неся все еще находящуюся в состоянии кататонии Ривер. «Но мне кажется, что твоя сестра может быть неравнодушна к нашему новому пилоту».
«Это тот пилот, которого ты нанял?» Ривер вернулась к вниманию, испугав Мала.
Мал с улыбкой кивнул.
«Я его уже ненавижу».
*
*
*
«Ты ненавидишь его?» спросил Мал с беспокойством в глазах.
Ривер только нахмурилась и надулась.
Саймон с опаской посмотрел на сестру. «В чем дело? Что случилось?»
«Хмф», - раздраженно ответила она, не желая вдаваться в подробности.
«Он опасен? Он сытый? Что?»
Ривер только покачала головой.
«Почему я все еще несу тебя?» Мал прекратил свою прогулку и осторожно опустил Ривер на спину. «Если у тебя есть чутье, отличное от наших впечатлений о нем, мы будем благодарны, если ты объяснишь».
Ривер нахмурилась и повернулась, чтобы самостоятельно идти к кораблю. «Я просто ненавижу его».
Саймон повернулся к Кейли и капитану. «Ну... это совсем другие эмоции. Что вы думаете о нем, капитан?»
Мал поспешил вслед за Ривер, когда все возобновили свой бодрый шаг рядом с ним. «Думаю, нам стоит подняться в воздух и убедиться, что у нас не будет проблем после того маленького шоу в баре».
«А мне он понравился», - предложила Джейн, пока они шли.
Зои ответила. «Он тебе понравился только потому, что купил тебе выпивку».
«Именно», - кивнула Джейн. «А что может не понравиться?»
Группа поспешила на «Серенити», а Зои отправилась на мостик. Они взлетели, чтобы немного полетать в воздухе, не сводя глаз с дока, у которого они стояли. Мэл признал: «Он выглядел подозрительно... удобным».
«Что ты имеешь в виду?» спросила Кейли.
Мал пожевал внутреннюю сторону щеки. «Ну, я имею в виду, что пока все в нем выглядит так, как будто он вписался бы в нашу компанию. Достаточно милый парень, не слишком озабоченный зарабатыванием денег и совершенно не беспокоящийся о том, что Ривер - это Ривер. И я не могу не задаваться вопросом, когда же нам повезет, понимаешь?»
«Ну, тогда, может быть, нам как раз повезло», - с улыбкой возразила Кейли.
Мэл выглядел неубежденным. «В любом случае, эта работа неплохо оплачивается, и мы можем попрощаться с ней после того, как закончим, если захотим. Кейли, выйди на связь и сообщи Инаре, что у нас есть кое-какая работа. Если она захочет пойти с нами, мы соберемся для обсуждения меньше чем через два часа. Если она...» Мал, казалось, с трудом подбирал слова: «В противном случае скажите ей, что нас не будет несколько дней».
Кейли кивнула и поднялась на мостик, чтобы позвонить.
«И что?» спросила Джейн. «Мы просто будем ждать здесь и смотреть, не появится ли он в доке?»
Мал пожал плечами. «Он сказал, что встретит нас на корабле через два часа. Одному Богу известно, как он узнал, где находится наш корабль, если еще десять минут назад он понятия не имел, что это вообще «Светлячок»».
Чуть больше девяноста минут спустя шаттл Инары приземлился в стыковочном порту «Серенити», и она присоединилась к ним в столовой. «Так что же такого важного, чтобы уже перезвонить мне?»
«Мы нашли потенциального кандидата в пилоты, и он принес свою собственную работу в качестве пробного варианта». Мал улыбнулся и ответил, нарезая яблоко, которым он закусывал.
«И как это меня касается?» презрительно спросила Инара.
Мал оглянулся и увидел, что она выглядит немного более раздраженной, чем обычно. «Ну, возможно, мы исчезнем на несколько дней, может быть, на неделю. Я подумала, что ты захочешь решить, присоединиться к нам или остаться здесь. Не говоря уже о том, что все эти модные тренировки делают вас уважаемым человеком. Я сейчас немного не доверяю своему чутью».
«Не волнуйся, - ухмыльнулась Инара, глядя на живот Мала и его глаза. «Я едва могу сказать, что он вздулся и раздулся. Если бы я не знала тебя лучше, я бы просто подумала, что ты толстый».
«Эй, сейчас», - возразил Мал, глядя на свой живот. «Не стоит грубить. Я ни слова не сказал о том, какой плоский у тебя отвисший...»
«Спасибо, Мал», - перебила Инара. «Пожалуй, я прилягу на несколько минут, пока не придет наш гость». Она развернулась и пошла обратно к своему шаттлу.
«А где он вообще?» спросила Джейн. «Прошло уже два часа?»
«Зои, есть какие-нибудь признаки его присутствия в доке?» спросил Мал в интерком.
«Нет, капитан», - пришел ответ.
Мал посмотрел на часы. «Ну, два часа должны пройти примерно через...»
«Тридцать секунд?» спросил Гарри из-за спины Мала.
Мал вскочил на ноги и направил пистолет, ругаясь: «Ву де ма, ты что, хочешь довести меня до сердечного приступа?»
Гарри стоял с небольшим рюкзаком через одно плечо. «Нет, не совсем. Просто я сомневался, что ты оценишь, если я модно опоздаю».
«Горрам все это», - сказал Мал, убирая пистолет в кобуру. «Как ты вообще сюда попал?»
«Прошло два часа. Я сказал, что встречусь с тобой на твоем корабле. Какие-то проблемы?»
Джейн только взглянула на Гарри и посмотрела ему за спину. «Откуда ты взялся?»
«Ну, давным-давно моя мама и мой папа были влюблены», - начал Гарри.
Мал сурово нахмурился. «Тебе лучше прекратить это милое представление, иначе мы просто вышвырнем тебя обратно с моего корабля».
Гарри посмотрел Малу прямо в глаза и серьезно ответил: «Извините, капитан, я не хотел вас обидеть. Но если мы собираемся жить вместе, вам придется признать, что некоторые мои секреты должны храниться у меня. Если это проблема, мы можем расстаться прямо сейчас.
«Капитан,» - Кейли вошла в столовую. «Зои хочет знать, как... ну, здравствуйте».
«Привет», - Гарри улыбнулся и помахал рукой. «Я Гарри».
«Приятно познакомиться, Гарри», - поприветствовала Кейли, протягивая руку для рукопожатия.
Гарри осторожно взял ее руку и повернул ее, поцеловав в спину. «Очаровательно, Кейли».
http://tl.rulate.ru/book/120525/5017270
Сказали спасибо 8 читателей