Готовый перевод Harry Potter : Rune Master / Гарри Поттер : Мастер рун: Глава 12

«Я же сказал. Я не буду выдавать свои методы. Это перемирие. Если ты вернешься к своему старому отвратительному поведению, все начнется сначала. Только на этот раз я не буду сдерживаться».

Бакбик был отпущен. Люциус Малфой просто заявил прессе, что потратил достаточно денег и времени на этого глупого зверя. Осталось только выпустить его на волю в лесу, чтобы больше никогда не видеть. Это было больше, чем Хагрид мог надеяться. Он расплакался от этой новости и высморкался в ковер. Скатерти на столе уже отсырели от переживаний за «птичку-ангелочка», которые он испытывал последние недели. Он поблагодарил Гарри, когда Гермиона рассказала ему о его роли во всём этом. За свои старания он получил шикарную коробку печенья. Гарри задумался, какой урон он может нанести в качестве метательного оружия. Может быть, если он заточит их края и нанесет на них руны... но для этого придется найти что-то более твердое, чтобы заточить их.

Драко сделал себя невидимым, и дом Гриффиндор наконец-то получил передышку. С тех пор как его крестовый поход против «полукровок» и «грязнокровок» закончился, большинство его лакеев прекратили свои постоянные попытки придираться к более молодым и легким мишеням. Даже дом Слизерин в целом испустил, так сказать, коллективный вздох, поскольку большая часть из них не была «чистокровной», как они говорили, и считалась ниже по социальной лестнице. Меньше оскорблений, препирательств и злых шуток приводило к меньшему недовольству. Слизеринцев меньше ненавидели, так как они меньше придирались к другим. Близнецы решили, что за счет Драко им удалось повеселиться на весь год, и свели свои шалости почти на нет, сосредоточившись на ближайших экзаменах, на уроках, которые они никогда не оставляли, и на новой линии товаров, о которой они подробно рассказали в книге под названием «Weasley Productions». Они поблагодарили Гарри за предоставленную возможность протестировать так много продуктов, которые находились только на стадии исследования.

«Возможно, нам понадобятся ваши навыки...»

«...для разработки нового вида продукции...»

«...незаметных шалостей, вроде той, что вы устроили...»

«...с этими вашими руническими кожаными браслетами».

«Они были злыми!» - закончили они вместе.

«Я слышал, что Резьба по рунам - очень прибыльное дело, знаешь?» - заявил Гарри, разглядывая свои ногти. «Моя работа не будет стоить дешево...»

Он не хотел тратить все свое время на вырезание рун, связанных с розыгрышами. У него были свои исследования!

Близнецы посмотрели друг на друга и повернулись к Гарри спиной, о чем-то шепчась. Шепот быстро закончился, когда они пришли к соглашению.

«Добро пожаловать на производство Уизли, партнер!»

Гарри громко рассмеялся над их выходкой. Не мешало бы держать возможности открытыми, верно? Это может быть... забавной подработкой. Он пожал им руки, не понимая, что только что подписал контракт, в некотором роде став третьим участником будущей очень прибыльной компании.

Экзамены прошли быстро, и «Золотое трио» справилось с ними. По крайней мере, Гарри и Рон. А вот Гермиона... была не в себе. Вокруг нее было столько книг, что Гарри подумывал нанять библиотекаря, чтобы тот рассортировал их по полкам вокруг нее. Ее друзья начали беспокоиться. Как это возможно - иметь столько курсов?

«Мы должны что-то сделать, приятель», - сказал Рон Гарри однажды вечером. «Такими темпами она сойдет с ума еще до экзаменов, а они через две недели!»

Гарри кивнул, придя к тому же выводу.

«Она не согласится прекратить работу, забудь об этом. Все, что мы можем сделать, это... попытаться немного расслабить ее. Заставить ее смеяться, а потом самим усердно заниматься на ее глазах. По крайней мере, она не будет беспокоиться о наших оценках».

«Да», - признал Рон. «Она часто так делает, правда?»

Они ненадолго исчезли и вернулись с несколькими вещами из кухни. Гарри никогда не был так счастлив, как в начале учебного года, когда спросил близнецов, где они были.

Они подали Гермионе дымящуюся чашку чёрного кофе и поставили перед ней тарелку со свежим шоколадным печеньем. Отобрав у нее две книги, которые она увлеченно читала, они сделали перед ней место, куда она могла бы их положить.

«Эй! Не играйте в игры, ребята! Я... Это для меня?» - наконец спросила она, когда в нос ударил восхитительный аромат печенья и кофе.

«Ага!» - сказал Рон, взглянув на книгу, которую держал в руках. «Фу-у-у. Арифмантика. Что у тебя, Гарри?»

«Зелья», - просто ответил он.

«Давай поменяемся».

Они обменялись книгами и придвинули стулья к столу Гермионы под ее совершенно растерянным взглядом. Она пока ничего не говорила, так как печенье таинственным образом оказалось у нее во рту.

«Хорошо!» - начал Рон. «Итак, ты искала зелье от головной боли».

«Хой! Задай ей хорошую трепку! Мне это может понадобиться позже. Мерлин знает, что мне бы пригодилось в этом году», - сказал Гарри, ища в своей книге то, что можно было бы спросить у Гермионы.

«Проверить меня?» - тихо пискнула Гермиона, сделав обжигающий глоток кофе.

«Ну, да! Ты не можешь постоянно повторять все, что у тебя в голове. В конце концов, ты начнешь слышать голоса, как Гарри в прошлом году!» - сказал Рон, ухмыляясь.

«Эй! По крайней мере, я хоть что-то слышу в своей голове! Не то что один мой знакомый, у которого можно услышать море, если внимательно прислушаться к его ушам!» - проворчал Гарри в ответ.

Оба мальчика просматривали книги, ища вопросы для викторины, чтобы задать их своей подруге по команде. Бедной девочке так хотелось смеяться! Она была так тронута их заботой, что ей хотелось плакать, и ее напряженное состояние ничуть не помогало. Ей удалось скрыть пару слезинок и сделать несколько хороших вдохов. Она потянулась, взяла еще одно печенье и вызывающе посмотрела на них.

«Хотите устроить мне викторину? Давайте!»

Мальчики смотрели на нее, не веря своим ушам. Они усмехнулись.

«Сейчас ты это сделаешь...» - с вызовом сказал Рон.

Последовавшая за этим «учебная сессия» стала легендарной для третьекурсников. Видя, как Гермиона уверенно отвечает на все вопросы, адресованные ей, студенты их курса собрались вокруг и тоже начали задавать вопросы. В итоге три полных стола людей собрались в круг. Конечно же, Гарри и Рон задали несколько «лопухов» среди них. Сколько весит нелепый амулет? Сколько места в дюймах квадратных занимает движение палочки для амортизирующих чар? Какова средняя способность тролльих соплей поддерживать палочку в фунтах? Каков уровень сложности превращения тыквенного сока в кофе? После этого она неуверенно посмотрела на содержимое своей чашки. Комната взорвалась от смеха.

После этого вечера Гермиона выглядела гораздо более расслабленной... и уверенной в себе. Она наконец поняла, что готова. Они не видели ее более чем с тремя книгами рядом, и только одна была в использовании.

Рон и Гарри тоже многому научились во время этой ревизии. Они все неплохо справились, даже если экзамен по зельям прошел с нарушениями. Всегда можно рассчитывать на то, что Снейп затаится поблизости и выскочит к тебе, как чертенок, в самый неподходящий момент. После этого экзамена Гарри устало вздохнул.

«Ладно, я знаю, что это по-детски - говорить об этом после, но я действительно понял это зелье! Я мог заменять ингредиенты рунами в своей голове, и конечный результат имел смысл! Почему оно не получилось лучше?»

Гермиона и Рон странно посмотрели на него.

«Что? Это мой фокус, чтобы понимать более сложные вещи», - оправдывался Рон.

«Заменить что-то сложное на что-то безумно сложное?» с сомнением спросил Рон.

Гарри пренебрежительно махнул рукой.

«Дело не в этом! Я не забыл ни одного ингредиента! Я положил их все в правильном порядке! Что я сделал не так?» - спросил он в отчаянии.

«Ну, - начала Гермиона, нервничая, - твой огонь был недостаточно сильным, чтобы растворить корку полинезийской редьки, и ты смешивал зелье по часовой стрелке, а не против... так что... ты не смог добиться полного эффекта».

Гермиона колебалась. Ей не хотелось раздражать Гарри своими превосходными знаниями в зельеварении после того, как он так старался. Она наполовину ожидала, что он разразится гневной тирадой по поводу незначительных деталей или будет молча дуться. Она не ожидала увидеть отстраненный, удивленный взгляд.

«Полный... эффект. Да. Именно так. Спасибо, Гермиона».

«Не за что, Гарри».

http://tl.rulate.ru/book/120392/5017648

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь