Готовый перевод The Ghost of the North / Призрак Севера: Том 1. Часть 2

Лорду Винтерфелла стало не по себе от такого вопроса.

— Вы приказываете мне отвечать, мой король? — спросил он. — Я отвечу, если это необходимо.

Ему хотелось понять, почему Север сдался без боя. Торрхен немного обмяк в своем кресле и вздохнул.

— Мы планировали выступить на юг, чтобы сразиться в битве. В Ров Кейлин Бран предложил пробраться в ваш лагерь и убить ваших драконов. Мы с советом отнеслись к этому с пониманием, ведь знали, каким тихим он может быть.

— Он бы не достиг своей цели, — заверил Эйгон. — Балерион, Вхагар и Мераксес никогда не были бы застигнуты врасплох. Они не люди, они драконы.

— Тогда я буду рад, что он не пошел до конца. Той ночью я обдумывал эту идею. Я отправился в богорощу, чтобы попросить совета у старых богов. И именно там, в богороще Ров Кейлин, он пришел ко мне.

— Кто этот «он»? — спросил король у своего повелителя.

— Призрак Севера, — ответил Торрхен с благоговением и трепетом. Его слова звучали так, словно он стоял в присутствии богов.

— И кто же такой Призрак Севера? — поинтересовался Эйгон. Ему было интересно, кто этот человек.

— Никто точно не знает. Одни говорят, что он был первым из Первых Людей. Другие утверждают, что он был отцом Брана Строителя, а третьи — что только воспитал его. Но все сходятся в том, что он говорит от имени старых богов и является последней связью с детьми леса, которая у нас осталась, — объяснил Торрхен. — Он встретил меня в богороще и сказал, что план Брана по убийству ваших драконов возможен, но за это придется заплатить.

Он на мгновение закрыл глаза, а затем снова открыл их.

— Он сказал мне, что если драконы будут убиты, армия Эйгона Таргариена отступит, и Север останется независимым. Но армии приходили бы снова и снова, бесконечно преследуя Север, пока он либо не покорится, либо не будет уничтожен. В любом случае многие люди погибли бы.

Эйгон просто смотрел на своего Хранителя Севера, понимая, какова будет цена. Если бы драконы погибли, они бы отступили. Но потом вернулись бы, чтобы захватить Север, с драконами или без них. Как он мог претендовать на звание правителя Вестероса, если два его королевства не желали ему служить?

— И это была причина, по которой ты склонил колено? — спросил он.

— Нет. Он сказал мне, что если я не убью драконов и не преклоню колено, то потеряю корону. Но Север будет в безопасности. Он оставил меня перед двумя вариантами и вопросом: что важнее, моя корона или мой народ? — закончил Торрхен.

— И вот ты выбираешь свой народ, — сказал в ответ новый король Вестероса.

Далее лорд Винтерфелла заговорил на другом языке — грубом, гортанном.

— Что это за язык и что ты только что сказал?

— Это Старый язык, — ответил Торрхен. — То, что я сказал, в основном переводится как «король и земля едины». Это одна из заповедей, переданных Первым Людям от Детей Леса. Правда, не много королей воспринимали ее всерьез, но Старки всегда были верны ей. И Призрак напомнил мне об этом той ночью.

Эйгон уставился на пир, наблюдая, как люди из разных земель пируют друг с другом.

— Я хотел бы встретиться с этим Призраком. Ты можешь послать за ним? — спросил он.

Торрхен выглядел так, словно только что сказал нечто невероятное.

— Простите, мой король, но вы шутите? — спросил он, в его голосе звучали страх и беспокойство.

— Нет, — ответил Эйгон. — Я хотел бы увидеть этого Призрака Севера, прежде чем уеду.

Это была простая просьба, и он был уверен, что лорд Винтерфелла сможет её выполнить.

— Король Эйгон, никто не посылает за Призраком. Он посылает за ними. И всегда разумно подчиняться его приказу, — сказал ему глава дома Старков.

Если бы Эйгон не видел серьезности его лица, он мог бы подумать, что Торрхен шутит. Но тот не шутил. Его длинное лицо и серые глаза говорили о его серьезности. Прежде чем Торрхен успел что-то сказать, по Большому залу разнесся волчий вой. Это был звук, который пробирал до костей. Прислушавшись, Эйгон неосознанно потянулся к Черному Яру. Он увидел, что Висенья тоже потянулась к Темной сестре.

Волчий вой затих, но пиршество не продолжалось. Все северяне смотрели на двери.

— Что...? — начал спрашивать он, но замер, когда двери распахнулись, и звук разнесся по залу.

Вошедший ни был ни мужчиной, как он ожидал, ни женщиной. Это даже не был человек. В Большой зал Винтерфелла вошел лютоволк. Его мех был белым, как зимний снег, а глаза — красными, как кровь, выдавливая в нем альбиноса. Но под белым мехом Эйгон заметил мощные мускулы и понял, чем они полны. Наблюдая за этим существом, он мог описать его только одним словом.

— Великолепное.

Он и его сестры могли бы ездить на драконах, которые правят небом. Но даже он признал, что стоящий перед ним лютоволк был повелителем диких земель. Лютоволк направился к высокому столу, не замечая оживления вокруг. Никто не осмеливался произнести ни слова, все просто наблюдали.

Когда он наконец остановился, то посмотрел на Торрхена, устрашающим взглядом. Затем он перевел взгляд на Эйгона, Рейнис, Висенью и Ориса, задержав его на каждом из них. Затем лютоволк повернулся и ушел. За все это время никто не произнес ни слова.

Торрхен встал со своего места.

— Король Эйгон, прошу вас, следуйте за мной, — обратился он к своему королю, обойдя стол и встать перед ним.

http://tl.rulate.ru/book/120343/4976171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь