Готовый перевод Until the Very End / До самого конца: Глава 62

«Гарри, - тихо сказала Джинни, - не мог бы ты рассказать нам, что говорится в пророчестве?»

Гарри вздохнул и сел на пол. Шаги не помогали. Он потирал виски, пытаясь вспомнить каждое слово из пророчества. Это было не очень сложно, поскольку слова звучали в его голове как бесконечный напев.

 

«Приближается тот, кто обладает силой, способной победить Темного Лорда». Гарри медленно начал: «Рожденный теми, кто трижды бросил ему вызов, рожденный, когда умирает седьмой месяц... и Темный Лорд отметит его как равного себе, но у него будет сила, о которой Темный Лорд не знает».

Гарри остановился, не желая продолжать, но он знал, что должен идти дальше. Он не мог остановиться здесь. «И один из них должен умереть от руки другого... ибо ни один из них не сможет жить, пока жив другой. Тот, кто сможет победить Темного Лорда, родится на исходе седьмого месяца».

Гарри закончил фразу, порывшись в волосах, заставив их встать дыбом, а затем по привычке расправил их. Воцарилась тишина, пока все осмысливали услышанное.

«Ого», - сказал Рон через некоторое время. «Так это значит...»

«Либо Волдеморт должен прикончить меня, либо я должен прикончить его». спокойно сказал Гарри. «Вот почему я должен охотиться за крестражами. Это единственный способ гарантировать, что его можно будет убить, когда я неизбежно встречусь с ним снова».

«Гарри, - робко спросила Гермиона, - ты... боишься?»

«Нет», - честно ответил Гарри, его голос был невероятно спокойным. «Я знал, что мне придется покончить с ним, как только я покину поместье. Я бы не хотел, чтобы это сделал кто-то другой».

Гермиона кивнула, но больше ничего не сказала.

«Итак, - сказала Джинни, ее голос был на удивление лишен беспокойства. «Как ты собираешься победить? Какой у тебя план?»

Гарри слегка улыбнулся. «Я должен охотиться за крестражами; это будет хорошей подготовкой к встрече с ним. Я собираюсь уехать завтра. Чем раньше я начну охотиться на них, тем быстрее Волдеморт уйдет».

«Там говорилось, что у тебя есть сила, которой нет у Темного Лорда». сказала Гермиона.

«Да, я говорил об этом с Дамблдором. Он считает, что речь идет о моей способности любить, что бы это ни значило». Гарри пренебрежительно отмахнулся.

«Тебе это очень поможет». сказал Рон.

Гарри пожал плечами. «Дамблдор, кажется, думает, что поможет, но я не знаю, как».

«Помни, никогда не стоит недооценивать силу любви». сказала Гермиона. Похоже, она вспомнила, как Гарри читал «Ромео и Джульетту». Гарри кивнул, и все замолчали.

Драко по-прежнему ничего не говорил и не двигался. Гарри не смотрел на него, не желая по ошибке поймать его взгляд. Гарри вздохнул и посмотрел в окно, погрузившись в раздумья.

«Гарри, что ты делаешь?» спросила Джинни, возвращая его к реальности.

«Что...» - начал Гарри, а потом оглянулся на нее.

Вокруг него плавали случайные предметы, словно он был солнцем в какой-то причудливой маленькой вселенной. Он не замечал, что делает это.

Все они с грохотом упали на пол, и вновь воцарилась тишина. Она становилась все более напряженной, пока он не смог больше терпеть. Он вскочил на ноги и, не говоря больше ни слова, вышел из комнаты. Никто из них не спросил, куда он идет, и никто не остановил его.

Выйдя через парадную дверь, он заметил, что кто-то идет по лужайке. Похоже, это была Тонкс. Кто бы это ни был, Гарри не захотел с ним разговаривать.

Поэтому он спрятался в кустах, и они прошли мимо, не заметив его. Ему хотелось поговорить с кем-нибудь, но не о пророчестве, не о крестражах, не о Волдеморте и не о своем шраме. Он хотел быть с теми, кто не знал его, но кто мог бы заполнить гулкую тишину.

Когда они вошли в дом, Гарри выскочил из кустов и начал прогуливаться. Однако он не пошел в сторону леса. Вместо этого он пошел в противоположном направлении, прочь от них и от дома.

Он начал бежать, не совсем понимая, зачем и куда он идет, но бежать было легче. Он бежал вверх по холмам, ноги горели, бока сводило судорогой, но он не хотел сбавлять темп.

Ему казалось, что он сможет обогнать все свои проблемы, если только будет бежать чуть быстрее. И пока он бежал, он старался ни о чем не думать - только об устойчивом ритме, в который он вошел. Он не был уверен, куда бежит, но через некоторое время понял, где хочет оказаться.

Запыхавшись и вспотев, Гарри прекратил бег и исчез. Он появился в темном переулке, быстро прошел по нему и влился в толпу людей.

Он оказался посреди большой деревенской площади. Он быстро смешался с толпой и пригнул голову. Гарри прошел немного, прежде чем свернуть в один из магазинов, не заботясь о том, какой именно. Ему просто нужно было отвлечься.

Он открыл дверь и замер на месте. Он только что вошел в самый удивительный книжный магазин, который когда-либо видел. Казалось, здесь были бесконечные ряды книг, сложенных до самого потолка.

Гарри вошел в магазин и стал рассматривать книги. Все они были в идеальном состоянии. На каждой полке висела небольшая золотая табличка, сообщающая покупателям, к какому жанру относится та или иная книга.

«Чем могу помочь?» Голос, раздавшийся прямо за его спиной, заставил его подпрыгнуть и потянуться за палочкой. Но он вовремя остановился, вспомнив, что это маггловский магазин. Он повернулся - перед ним стоял пожилой мужчина в квадратных очках, из-за которых его глаза казались слишком большими.

«Э... нет, я просто осматриваюсь», - сказал Гарри.

«Хорошо, дайте мне знать, если передумаете». Мужчина ушел, и Гарри снова остался один.

Гарри начал просматривать каждую книгу, пока его взгляд не упал на книгу, которую он подсознательно искал. Гарри с улыбкой взял ее с полки и сел на пол, прислонившись спиной к стене.

Он открыл книгу на первой странице и погрузился в знакомые трагедии из жизни Ромео. Это было гораздо лучше, чем думать о своих собственных. Он просидел так несколько часов, полностью погрузившись в эту историю, которую уже много раз перечитывал в прошлом.

В конце концов, как и все хорошее, книга подошла к концу.

Гарри тяжело вздохнул, встал и положил книгу на место. Когда он шел обратно к парадной, то понял, что за окном уже стемнело. Дойдя до двери, он обнаружил, что хозяин магазина, должно быть, запер его на ключ.

Впрочем, это не имело значения: он мог с тем же успехом аппарировать отсюда. Он повернулся на месте и через мгновение вновь появился на вершине холма, откуда открывался вид на нору.

В груди заныло от тоски по уютному книжному магазину, но он знал, что должен вернуться в нору. Время избегать их прошло. К тому же все они уже были бы встревожены, если бы заметили, что он ушёл.

Гарри спустился с холма и подошёл к двери на кухню. Открыв ее, он обнаружил, что все лампы выключены. Все уже спали.

Несмотря на то что есть не хотелось, он заставил себя взять яблоко из миски. Завтра будет важный день, и он знал, что ему понадобится энергия.

В полумраке он начал тихонько хрустеть яблоком. Гарри был рад, что никто еще не проснулся. Тогда он мог бы избежать вопросов «Где ты был?» и «Почему тебя так долго не было?» Он знал, что Драко, вероятно, все еще не спит и ждет его, и подумал о том, чтобы просто переночевать сегодня на улице.

Это было бы не так уж плохо. На самом деле, это было бы предпочтительнее, чем удушье в его комнате.В этот момент он услышал позади себя небольшой шум. Он уронил яблоко на прилавок и обернулся, доставая свою палочку.

http://tl.rulate.ru/book/120328/5075561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь