Готовый перевод Until the Very End / До самого конца: Глава 57

У Пожирателя смерти не было ни единого шанса.

Одно из заклинаний Гарри попало ему прямо в грудь, и он рухнул на землю, оглушенный, но не убитый. Гарри больше не хотел никого убивать, кроме Волдеморта, но это было не совсем по его желанию.

Гарри подошёл к лежащему мужчине и перевернул его на спину, сделав это слишком грубо. Перед ним, не мигая, лежал Огастус Роквуд.

Гарри с отвращением посмотрел на него, а затем стремительно наклонился и ударил его в нос. Из него пошла обильная кровь, но ошеломленный мужчина, казалось, не возражал.

Через несколько мгновений в комнату ворвались Сириус и Кингсли, но они опоздали. Они оглядели комнату, а затем посмотрели на Пожирателя смерти. Гарри отобрал у него палочку Роквуда и с ее помощью связал его.

«В следующий раз я бы проверил всех, кто собирается меня допрашивать. Огастус Роквуд - Пожиратель смерти. Он был им уже много лет».

«Как я понял». сказал Кингсли. Он заставил Роквуда левитировать из комнаты. Гарри смотрел, как он летит по коридору.

«Гарри, - быстро сказал Сириус, - ты в порядке?»

«Да, ничего страшного. Я бы подумал, что Волдеморт послал на битву со мной кого-нибудь посильнее, например Беллу. Роквуд - это практически шутка».

«Беллатрикс было бы трудно попасть в Министерство». Сириус заметил: «Но дело не в этом. Ты уверена, что с тобой все в порядке? Кровь не идет и все такое».

«Да, я в порядке». заверил его Гарри.

«Ты ведь знал, что это случится, не так ли? Вот почему тебе нужна была твоя палочка».

«Я догадывался, что это может случиться. Это был слишком хороший шанс для Волдеморта, чтобы упустить его. Но даже если бы этого не случилось, я чувствую себя лучше со своей палочкой».

«Хорошо, что так, потому что ты, скорее всего, уже был бы мертв». сказал Сириус.

«Да». Если Гарри был честен, он, вероятно, смог бы одолеть Роквуда только за счет силы и беспалочковой магии, но с палочкой было гораздо проще.

Гарри откинул волосы со лба, но затем быстро убрал их обратно. Он не хотел, чтобы его расспрашивали о шраме.

«Болит?» тихо спросил Сириус.

«Сейчас нет, но я уверен, что будет, когда он узнает, что Роквуд провалился. Даже если он и не ожидал от него успеха».

«Мы можем что-нибудь сделать, чтобы остановить это?» спросил Сириус.

«Нет, просто уходите отсюда поскорее».

«Я постараюсь, но это не зависит от меня».

«Я знаю», - сказал Гарри. В этот момент снова вошел Кингсли.

«Роквуд задержан, пока мы говорим. Вместо тебя допрашивать будет Нимфадора Тонкс». Гарри поднял палочку, когда она вошла, его глаза сузились, а лицо стало холодным.

«Расслабься, с Тонкс все в порядке». Сириус положил руку на плечо Гарри. Гарри слегка опустил палочку, но не сводил глаз с лица Тонкс.

Гарри знал, что с ней все в порядке. Он уже встречался и разговаривал с ней, но не хотел ничего выдавать.

«С ней все в порядке, Гарри, она не Пожиратель смерти». сказал Кингсли.

«Думаешь, я этого не знаю? Если кто-то не является Пожирателем смерти, это не значит, что я могу ему доверять».

«Можешь. Даже если не можешь, тебе придется, потому что ты должен начать свой допрос». сказал Кингсли. Тонкс вошла в комнату, и Гарри последовал за ней. Кингсли закрыл дверь и запер ее снаружи.

«Присаживайтесь». сказала Тонкс, улыбаясь. Гарри сел на край стула с цепями, но они не обхватывали его. Он не был уверен, хороший это знак или нет.

Тонкс села напротив него и сказала: «Итак, расскажи мне о себе. Где ты рос? Кто тебя воспитывал? Где ты учился?»

«В поместье Слизерин. Беллатриса Лестрейндж вырастила меня и обучила искусству боя. Я никогда не ходил в школу, меня всю жизнь обучали дома». Гарри решил, что лучше не упоминать о роли Волдеморта в его воспитании.

«Хорошо», - сказала Тонкс. «Расскажи мне больше о своем обучении».

«Я научился драться и некоторым военным приемам. Я выучил много заклинаний, которые... не считаются обычными».

«Не сомневаюсь». сказала Тонкс, нахмурившись. «Как ты узнал о своих родителях?»

Гарри некоторое время разглядывал ее лицо, гадая, откуда она узнала. Очевидно, она знала от Ордена, но как Министерство могло узнать? Может быть, Дамблдор встречался с ними? Тем не менее, он не видел ничего плохого в том, чтобы ответить.

«До меня дошли слухи о смерти моего родителя, и я спросил его».

«Кого?»

«Волдеморта. Я спросил его о своих родителях, и он признался, что убил их. Я покинул поместье, как только узнал об этом».

«И куда же ты отправился после этого?»

Гарри не был уверен, стоит ли ему отвечать ей честно или нет. «Я вспомнил, что узнал, где находится убежище Ордена Феникса. Я отправился туда, а они привели меня в другой дом. Но я не уверен, где именно он находится».

Тонкс кивнула. «Что вам рассказали о ваших родителях? Что, по-вашему, с ними случилось?»

«Я думала, что кто-то из Ордена убил их, а Волдеморт спас меня».

«И ты был помечен?»

Гарри заколебался, но знал, что они легко смогут доказать, что он лжет. «Конечно, был».

«Давай посмотрим». Тонкс выжидающе посмотрела на него.

Гарри со вздохом посмотрел на нее, а затем медленно закатал рукав. Странная метка в виде глаза зловеще смотрела на них. Тонкс почти бессознательно потянулась, чтобы дотронуться до него. Гарри рывком отдернул руку.

«Почему он не такой, как все остальные?» - тихо спросила Тонкс. тихо спросила Тонкс. Гарри ответил ей не сразу.

«Потому что он хотел выделить меня среди остальных».

«Почему?»

«Я же Гарри Поттер, тебе, конечно, не нужно, чтобы я продолжал?»

Тонкс слегка рассмеялась. «Нам придется рассмотреть это поближе. А пока что кто-нибудь скоро придет сюда и проведет над вами легилименцию, чтобы убедиться, что вы говорите правду».

Она встала и направилась к двери.

«Удачи, Гарри», - сказала она и подмигнула. Затем она вышла из комнаты, снова оставив его в полном одиночестве.

Гарри приготовился к тому, кто придет следующим. Он знал, что они сделают, когда узнают, что его разум не поддается проникновению. Драко едва смог войти, а ведь он был одним из самых могущественных Окломэнов, которых Гарри знал. И это только потому, что Гарри доверял ему.

Он снова достал свою палочку и направил ее на дверь. Снаружи послышались громкие голоса.

«Ты не причинишь ему вреда». громко сказал Сириус.

«Я буду делать все, что захочу, чтобы выудить из него информацию!» - ответил грубый голос.

«Нет, пытать его незаконно. Вы не можете этого сделать». «У меня есть специальное разрешение министра на применение любой силы, необходимой для получения информации от этого мальчика. Он враг».

«Нет, не враг!» воскликнул Сириус, - «Он на нашей стороне!»

«Докажи это!» - сказал мужчина. Сириус промолчал.

«Я так и думал, ты не сможешь. Но когда я закончу, мы посмотрим, действительно ли он на нашей стороне». Дверь открылась, и на пороге появился высокий мужчина с темными волосами и холодными ореховыми глазами. Сириус стоял прямо за ним, но мужчина захлопнул дверь перед его носом и запер ее, чтобы он не мог войти.

«Здравствуйте, - сказал он ледяным голосом, - я буду исследовать ваш разум. Советую вам не сопротивляться, иначе нам придется применить более жесткие меры».

«Хорошо», - сказал Гарри. «Я не буду сопротивляться, но вы не сможете войти. Я делаю это уже очень давно».

«Посмотрим». сказал мужчина и подошел к противоположному краю стола. Он не сел, а направил свою палочку на Гарри.

Гарри едва успел понять, что происходит, как его отбросило назад в кресло силой заклинания. Однако Гарри не видел, как перед его глазами промелькнули воспоминания. Он чувствовал силу заклинания, видел человека, пытающегося проникнуть внутрь, но его разум оставался таким же непроницаемым, как и прежде.

Гарри собирался попытаться показать мужчине что-нибудь, но внезапное заклинание застало его врасплох. Теперь он ничего не мог сделать, кроме как ждать, когда заклинание прекратит свое действие. Мужчина пытался еще немного, но в конце концов остановился и с любопытством посмотрел на Гарри.

«Похоже, ваш разум действительно непроницаем. Думаю, нам стоит немного ослабить его и попробовать еще раз, нет?»

Гарри мысленно приготовился к тому, что должно было произойти. Он собирался впустить её в себя, не всю, но часть, может быть, большую часть. Его будут мучить, и он это почувствует. Он опустил свою защиту, как не делал этого уже много лет. Он был готов к этому, и даже если бы он не был готов, мужчина уже снова направил свою палочку на грудь Гарри.

«Круцио». спокойно сказал он.

Как только заклинание столкнулось с его грудью, он закричал. Резкая боль оказалась сильнее, чем он ожидал. Он слишком сильно ослабил свою защиту, и теперь ее не осталось. Теперь ему придется испытать на себе все последствия проклятия, независимо от того, нравится ему это или нет.

Казалось, что каждый нерв в его теле горит, а зрение начало мерцать и расплываться; однако, лежа на полу, он понял, что это не так страшно, как путешествие в голову Волдеморта.

 

http://tl.rulate.ru/book/120328/5068785

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь