Готовый перевод Until the Very End / До самого конца: Глава 56

«В какую сторону?» спросил Гарри, обернувшись к нему.

Сириус вздохнул и подошел к нему. «Мы вернемся к этому позже. А пока - правда".

Гарри кивнул, зная, что больше не позволит затронуть эту тему. Не было смысла спорить с Сириусом по этому поводу. Все, что он сказал, было правдой. Вскоре они подошли к двум статуям грифонов.

«Шоколадная лягушка». уверенно сказал Сириус, и обе статуи разом отпрыгнули в сторону. Гарри и Сириус поднялись по ступеням, но перед дверью Дамблдора остановились.

«Ты готов к этому?» спросил Сириус.

«Конечно», - ответил Гарри и, протянув руку, толкнул дверь.

Как и предсказывал Сириус, большой черный аврор Кингсли стоял и ждал Гарри.

«Вот и ты. Почему ты так долго?» потребовал Кингсли, как только они вошли в кабинет.

«Мы перепутали решетку, Кингсли». Сириус сказал: «Со всеми бывает». Кингсли кивнул, но больше ничего не спросил.

Он подошел к Гарри и сказал: «Тогда мы пойдем».

«Не так быстро, Кингсли». сказал Дамблдор, поднимаясь из-за стола. «Сириус пойдет с Гарри».

«Почему?» - спросил аврор.

«Потому что я так хочу». Сириус сказал: «Без меня он никуда не пойдет».

«Не думаю, что это будет проблемой». сказал Кингсли, подмигнув Сириусу.

Это застало Гарри врасплох. Что здесь происходило? Неужели они знакомы? В голове Гарри мгновенно промелькнули все возможные варианты.

Что, если это уловка, чтобы запереть его? Что, если Орден сотрудничает с Министерством?

Однако прежде чем Гарри успел предпринять что-либо еще, Кингсли сказал: «В некоторые места ты, конечно, не сможешь зайти, но если захочешь, то сможешь».

«Да», - сказал Сириус.

«Отлично». сказал Кингсли, и Сириус снова ухватился за мантию Гарри.

«Пойдемте», - сказал он.

Кингсли тоже взял Гарри за мантию и повел его к камину. Гарри чувствовал себя как заключенный, которого ведут на казнь.

Кингсли бросил порошок в огонь и сказал: «Министерство магии». Он шагнул внутрь и потянул за собой Гарри и Сириуса.

Перед тем как они исчезли, Гарри увидел, как Дамблдор подмигнул ему. Гарри не знал почему, но этот маленький жест помог ему успокоить нервы.

Когда зеленый огонь рассеялся, и троица вновь появилась в центре Министерства магии, Гарри с трудом поверил своим глазам.

Они стояли в одном конце очень длинного зала с полированным полом из темного дерева. Павлинье-голубой потолок был инкрустирован сверкающими золотыми символами, которые непрерывно двигались и менялись, словно огромная небесная доска объявлений. Стены с каждой стороны были отделаны панелями из блестящего темного дерева, в них было множество позолоченных каминов.

Каждые несколько секунд из одного из левых каминов с тихим шипением выходила ведьма или волшебник; справа перед каждым камином выстраивались короткие очереди магов, ожидающих своего выхода.

На полпути по коридору находился фонтан. В центре круглого бассейна стояла группа золотых статуй, больше чем в натуральную величину. Самым высоким из них был благородного вида волшебник с палочкой, направленной прямо в воздух.

Вокруг него стояли прекрасная ведьма, кентавр, гоблин и домовой эльф. Последние трое с обожанием смотрели на ведьму и волшебника. Сверкающие струи воды вылетали из кончиков двух палочек, острия стрелы кентавра, кончика шляпы гоблина и каждого уха домового эльфа, так что к звонкому шипению падающей воды добавились хлопки и треск аппарелей и грохот шагов сотен ведьм и волшебников.

Гарри всю жизнь считал Слизерин-Мэнор очень впечатляющим, но теперь он увидел, что он совершенно не сравнится с этим.

Кингсли протащил их с Сириусом сквозь толпу колдунов и волшебников, спешащих по своим делам, и подвел к большому золотому столу. Над ним висела табличка, на которой крупными буквами было написано «БЕЗОПАСНОСТЬ».

«Мы должны зарегистрировать наши палочки». объяснил Сириус, передавая свою палочку ворчливому человеку за столом. Гарри сделал то же самое, и тот осмотрел обе палочки. Он положил их на латунные весы, и на листе бумаги были напечатаны характеристики их палочек.

«Вы можете идти». Волшебник вернул им палочки.

«Спасибо». поспешно сказал Сириус и убрал палочку в карман.

Гарри последовал его примеру, и они присоединились к общей массе людей. Кингсли привел их к группе лифтов. Они вошли в один из них, и двери захлопнулись.

Рядом с Гарри мелькнули ярко-рыжие волосы. Гарри повернул голову, ожидая увидеть там мистера Уизли, но вместо него там стоял человек в очках в роговой оправе, деловито тасующий бумаги. Гарри отвернулся.

Если бы он не знал лучше, то решил бы, что этот мальчик - родственник Уизли. Но они никогда раньше не упоминали о другом сыне. Лифт спустился на несколько уровней и резко остановился.

«Второй уровень», - раздался женский голос, - „Штаб-квартира Авроров“.

Кингсли взял Гарри за руку и вывел его из лифта в коридор, Сириус шел следом. На этаже, куда они только что вошли, было, пожалуй, даже оживленнее, чем на предыдущем. Вокруг них были люди.

Здесь было множество кабинетов и больших комнат. Гарри заметил, что всякий раз, когда кто-то открывал одну из дверей, раздавался взрывной звук. Должно быть, все комнаты звуконепроницаемы.

На стенах висели лица известных Пожирателей смерти, в том числе и насмешливое изображение Беллатрикс.

Карты занимали всю стену, и на каждой карте были маленькие булавки, возможно, отмечавшие предполагаемое местонахождение каждого Пожирателя смерти. Ни один из них не указал, где находится поместье. Должно быть, они не знают его местоположения.

«Сюда, - сказал Кингсли, ведя их по другому коридору, который был чуть менее людным, чем предыдущий. Они шли по нему недолго, пока в конце концов не остановились перед двумя одинаковыми дверями.

«Сириус, тебе придется подождать со мной снаружи. Мы можем посмотреть, если хочешь».

«Да», - сразу же ответил Сириус.

«Гарри, мне нужно взять твою палочку». сказал Кингсли.

«Нет, - твердо ответил Гарри, - она останется со мной. Я отказываюсь отвечать на вопросы без нее».

Кингсли тяжело вздохнул: «Хорошо, но ты должен будешь положить ее в корзину внутри комнаты. У тебя останется доступ к ней, но ты не сможешь прикасаться к ней без разрешения».

«Отлично», - ухмыльнулся Гарри. Если бы ему действительно было нужно, он бы прикоснулся к своей палочке, независимо от того, есть у него разрешение или нет.

«Мы идем сюда», - Кингсли жестом указал на дверь слева. «Вы будете там». Он указал на дверь справа.

«Хорошо», - спокойно сказал Гарри.

«Увидимся через некоторое время, Гарри». сказал Сириус, и они с Кингсли вошли в левую дверь.

Гарри видел, что Сириус нервничает, но это было не так. Его учили этому, и он знал, что делать. Гарри вошел в правую дверь и закрыл ее за собой.

Комната была пуста, из мебели в ней был только стол со стульями по обе стороны от него. На одном из них были цепи, которые непременно должны были его сковать. Он решил сесть на тот, что был без цепей. Они могли бы попросить его пересесть, если бы захотели.

Он уже собирался сесть, как услышал, что за его спиной тихо открывается дверь. Он поднял голову и пригнулся к земле. Зелёная струя света пролетела мимо его лица и с глухим стуком врезалась в стену позади него.

Гарри выхватил палочку и послал в сторону собеседника парализующее заклинание. Они быстро пригнулись, и Гарри смог разглядеть их лица.

Это был человек, Пожиратель смерти.

Гарри вскочил на ноги, когда в то место, где только что была его голова, взорвалось еще одно заклинание. В глазах Гарри полыхало пламя, и он выпускал в Пожирателя смерти заклинание за заклинанием. Он не собирался позволить ему уйти, только не после этого.

http://tl.rulate.ru/book/120328/5068622

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь