Готовый перевод Harry Potter : A Dark Lords Rising / Гарри Поттер : Восстание темных лордов: ·. Часть 6

Пройдя приличный отрезок пути до центральной части поместья, он добрался до кабинета отца. Гарри, конечно же, знал, что в любой момент по поместью может разгуливать только ближний круг Пожирателей смерти, и не могло быть и речи о том, чтобы Пожиратель смерти более низкого ранга мог оказаться в доме без ведома Гарри. Отец всегда держал его в курсе того, кто проходит через дом, разумеется, из соображений безопасности.

Когда Гарри вошёл в кабинет, отец поднял глаза от очков и стал читать историю о Тёмных искусствах. Молодой Волан-де-Морт ничуть не постарел с той роковой ночи в Годриковом Зале, у него были все те же прямые темные волосы и темные глаза, кожа была красивого кремового цвета, так как он явно гордился тем, что является воплощением чистоты крови: «Доброе утро, сын, с днем рождения. Ты хорошо спал?»

Гарри почтительно поклонился: «Спасибо, отец, действительно хорошо».

Волан-де-Морт закатил глаза: «Сколько раз я говорил тебе не кланяться мне, ты не ниже кого-либо, мы с тобой равны в этих отношениях».

«Конечно, отец, но сколько раз я говорил тебе, что не кланяюсь вышестоящим, я кланяюсь в знак уважения».

Глаза отца сузились, когда он посмотрел на мальчика, который сидел и невинно улыбался. Покачав головой и отведя взгляд, он сосредоточился на лежащей рядом газете: «Значит, это правда?»

Газета называлась «Хогвартс вынужден отказаться от традиций из-за постоянной угрозы Темного Лорда». Темный Лорд усмехнулся: «Да, это правда. Похоже, нам удалось отпугнуть Светлых. Хогвартс теперь будет открываться не для одиннадцатилетних, а для тринадцатилетних».

Гарри пристально посмотрел на него, пытаясь понять: «Дядя Люциус сказал, что вы контролируете Совет управляющих, верно?»

Темный Лорд кивнул, наблюдая за шестеренками в голове сына: «Значит, ты организовал это, чтобы сделать что? Чтобы не дать ученикам научиться защищать себя в столь юном возрасте?»

Том Риддл улыбнулся своему наследнику: «Не совсем, но это будет приятным дополнением. А теперь задайте себе вопрос: что будет со студентами Хогвартса? С одиннадцатилетними, которые поступили в Хогвартс в этом году, или с двенадцатилетними?»

«Им придется ждать еще год или больше, прежде чем они смогут вернуться в школу?»

Лорд Волан-де-Морт ухмыльнулся, как безумный: «Еще чуть-чуть, и целое поколение юных волшебников лишится магического образования. Чтобы Хогвартс мог справиться с новым жильем, он будет закрыт на два года, чтобы ученики, которые посещают его сейчас, смогли адаптироваться к соответствующему возрасту».

Глаза Гарри мгновенно расширились: «Они пытаются ослабить станции. Если в школе не будет учеников, то некому будет поддерживать работу станций на ежедневной основе. Они никогда не смогут восстановить свою силу».

«Самые мудрые слова, которые когда-либо выходили из уст семилетнего ребенка, мой мальчик. Дамбелдор не сможет найти в бюджете деньги на снос и восстановление станций, но мало кто это понимает. Кроме того, это ставит крест практически на всех планах Министерства и Хогвартса. Четвертые классы смогут использовать магию вне школы, седьмые будут достаточно взрослыми, чтобы заводить детей и жениться. Все быстро меняется, и замаскированные Пожиратели смерти идут впереди».

Гарри с благоговением смотрел на человека, которого считал своим отцом. Тактический ум Темного Лорда всегда поражал его. Пройдут годы, прежде чем он осуществит этот план, но к тому времени он почти наверняка увенчается успехом. Затем лидер Пожирателей смерти снова заговорил: - Но хватит политических разговоров. Можешь оставить это для завтрашнего урока Люциуса. В конце концов, сегодня твой день рождения».

«Кстати, о Малфоях: удивительно, что Драко снова не разбудил меня, помнится, в прошлом году он чуть не довел меня до сердечного приступа».

Темный Лорд дьявольски улыбнулся: «Да, я помню те события. Именно поэтому я не пустил его в ваше общежитие сегодня утром, когда он пришёл с молодым Теодором Ноттом, я не хотел, чтобы они снова оказались в больнице».

Гарри озорно усмехнулся: «Но, отец, это было бы весело!»

Том Риддл в недоумении покачал головой: «Ты взбесился в прошлом году, ты чуть не остановил сердце молодого Малфоя, ты чуть не плакал!»

Гарри пожал плечами: «Но если вспомнить сейчас, то это было просто уморительно, не так ли? Дядя Люциус пытался решить, дать мне пощечину или обнять меня от смеха или злости, это было очень забавно».

Темный Лорд слабо улыбнулся: «Хватит болтать о всякой ерунде, я предлагаю отправиться в Диагон-Алли за твоей Волшебной палочкой и, возможно, несколькими другими небольшими подарками, а затем ты можешь отправиться с Драко и Тео, я уверен, что вы трое найдете способ попасть в неприятности сегодня, только помните, что Пожиратели смерти соберутся сегодня вечером, так что не возвращайтесь домой раньше десяти».

Гарри изо всех сил старался не подпрыгивать от нетерпения: «Конечно, отец, я готов уйти в любой момент».

Затем Темный Лорд принял довольно необычное выражение лица и зевнул: «Если подумать, то я немного устал, пожалуй, я вздремну, и мы сможем отправиться в Диагон-Алли чуть позже во второй половине дня!»

Гарри поморщился: «Но, отец, ты обещал, что когда я проснусь в свой седьмой день рождения, ты отведешь меня в „Союзник“ за моей первой Волшебной палочкой...»

Гарри с грустью посмотрел на отца, а Волан-де-Морт злорадно улыбнулся: «Конечно, я давал обещания, но они созданы для того, чтобы их нарушать, спокойной ночи, сын».

Гарри упрямо скрестил руки: «Я не сдвинусь с места! Ты обещал взять меня с собой, и я буду терпеливо ждать перед тобой, пока ты не будешь готов, даже если мне придется смотреть на тебя, пока ты спишь!»

http://tl.rulate.ru/book/120272/4976359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь