Готовый перевод Harry Potter / Morphed Secrets / Гарри Поттер / Утраченные тайны: Глава 1. Часть 3

«Это не очень ответственный способ использовать уникальную способность», - вклинился новый голос. Гермиона Грейнджер. Гарри подумал, что он мог бы в частном порядке согласиться с тем, что им не стоит пытаться достать огненное виски, когда им всего одиннадцать лет, но девочка не участвовала в разговоре, так что это было не ее дело.

А она продолжала говорить: «Я ничего не читала о способностях метаморфомагов, но если мадам Помфри впечатлилась, то это должно быть очень интересно. Тебе очень повезло, Гарри. Я представляю, что есть десятки полезных, продуктивных способов использовать эту способность. Если она настолько редкая, как кажется, то, возможно, с небольшой помощью ты сможешь продвинуть исследования в этой области. Конечно, достаточно названия, чтобы понять основы способности: метаморф-магус, маг, меняющий форму. Надо будет посмотреть, смогу ли я найти в библиотеке книги на эту тему. Я могу рассказать вам, что найду, чтобы помочь вам», - предложила девушка, наконец сделав паузу, чтобы перевести дыхание.

«Ничего страшного, Гермиона, скорее всего, мне будет помогать специальный учитель. Мадам Помфри сказала, что, по ее мнению, знакомая ведьма согласится. Она может менять в себе все, что угодно, и она уже закончила Хогвартс в прошлом году. Так что... мой учитель, вероятно, скажет мне, что мне нужно делать или читать». Гарри не собирался брать на себя еще больше чтения, если в этом не было необходимости. Работы первого года было вполне достаточно.

«Тебе придется брать дополнительные уроки?» недоверчиво спросил Рон, словно внезапно увидев обратную сторону всего этого. «Подожди, я знаю, кто это. Тонкс! ДА, она была в классе Чарли. Они дружили, хотя она и не была в Гриффиндоре. Я встречал ее один или два раза, когда был ребенком. Но все равно, дополнительный урок? Тебе будут ставить оценки и все такое? Вдобавок ко всем остальным нашим работам и тренировкам по квиддичу?»

«Это гораздо важнее квиддича, Рональд. У Гарри есть уникальная способность, которой ему нужно овладеть», - несколько возвышенно прокомментировала юная ведьма.

«Квиддич тоже важен. Это индустрия с оборотом в несколько миллионов галеонов, и летать так хорошо - тоже редкий талант, особенно без особых тренировок. Гарри может стать еще лучше».

«Летать так хорошо- редкий талант», - поправила Гермиона, хотя Гарри не думал, что Рон заметил грамматическую ошибку.

«Да, это так, видишь ли. И тебя никто не спрашивал. Я уверен, что ты бы с удовольствием ходил на дополнительные занятия, но таких, как ты, больше нет», - сказал Рон. Гарри был вынужден признать, что это утверждение было правдой, даже если оно было сказано немного резко.

«Я буду в библиотеке, Гарри, если у тебя возникнут вопросы», - сказала девушка и вышла из Общей комнаты.

Гарри несколько мгновений сидел, чувствуя себя неловко. «Я тоже не очень хочу дополнительных занятий, но было бы здорово научиться скрывать свой шрам», - мягко заметил Гарри.

«Скрывать свой шрам?! Правда? Но это же... Я имею в виду, приятель, это одна из тех вещей, благодаря которым все знают, что ты особенный. Почему ты хочешь от него избавиться?» спросил Рон, похоже, действительно не понимая.

«Это не то, чем я хочу прославиться», - настаивал Гарри, произнося слова, которые он никогда не говорил вслух, хотя постоянно думал о них. «Я вообще не хочу быть знаменитым, и уж точно не только потому, что мои родители умерли. Я бы сделал все... - он замолчал, -все, что угодно,лишь бы не быть знаменитым из-за этого. Если бы я мог сделать так, чтобы этого не случилось... Знаешь, Рон, ты счастливчик. У тебя такая большая семья», - сказал Гарри, быстро собрал свои вещи и помчался в их общежитие, прежде чем Рон успел придумать, что сказать.

*****Рон*****

Рон Уизли впервые задумался о точке зрения Гарри более внимательно, чем полагается думать одиннадцатилетним детям. Взрослеть было трудно.

*****Гарри, 4 октября*****

Новая учительница Гарри оказалась совсем не такой, как он ожидал. У нее были короткие, розовые, колючие волосы и высокие сапоги на толстой подошве. Сапоги, видимо, ей не помогли, так как она дважды чуть не споткнулась, идя по пустому коридору из Большого зала к комнате, в которой они собирались заниматься.

«Итак, я думаю начать с волос и глаз - это самое простое, а изменения в костях оставить на потом. Первый день будет особенным и очень легким. Вам повезло, что я нашел книгу обо всем этом и нашел время, чтобы прочитать ее, потому что я просто разобрался в этом самостоятельно. Волосы и глаза не были для меня проблемой, сколько я себя помню. Было несколько несчастных случаев, когда я начала возиться с костями, но ничего такого, что мадам Помфри не смогла бы исправить. Она многому меня научила - и анатомии, и тому, с чем не стоит связываться», - продолжала старшая ведьма, создавая два больших хлюпающих кресла, расположенных близко друг к другу и лицом друг к другу. «Но, как я уже говорила, первый день - особенный. Хотите угадать, что мы будем делать?

«А... изучать книги?» предположил Гарри, не понимая, что может быть первым шагом для чего-то, о чем он не имел ни малейшего представления, кроме того, что он, очевидно, уже делал это. Гарри сел в кресло, оставленное для него после того, как Тонкс заняла свое место.

Ведьма рассмеялась: «Нет, нет. Весь смысл моего присутствия в том, что ты можешь пропустить многие книжные вещи, по крайней мере, с моей точки зрения».

«Ну, тогда я не знаю», - признался Гарри. Откуда ему, выросшему у Дурслей, было знать о магии, тем более о такой, о которой не слышала даже Гермиона Грейнджер?

«Мы собираемся найти твою базовую форму, то, как ты выглядишь без тех бессознательных изменений, которые ты производил», - объяснила Тонкс.

http://tl.rulate.ru/book/120251/4955088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь