Готовый перевод Harry Potter / Pretty Boy / Гарри Поттер / Красивый мальчик: Том 1. Часть 3

«Как ты себя чувствуешь?»

Глаза Северуса встретились с глазами мужчины, стоящего перед ним; он чувствовал магию вокруг него. Он был искренне удивлен, что не оказался в Азкабане или не был изгнан. Черная метка была выставлена на всеобщее обозрение, к его отвращению. Он ненавидел смотреть на эту чертову штуку, постоянное напоминание об ошибке, которую он совершил в подростковом возрасте. Он пытался искупить свою вину, но его использовали два могущественных волшебника, которым он принадлежал. Он не был никем, и ему хотелось бы показать им это. К сожалению, он не мог: Слизерин знал, когда нужно отступить. Чтобы остаться в живых и не попасть в Азкабан, он должен был позволить им обоим думать, что он предан им. У него были темно-зеленые глаза, наполненные житейскими знаниями. Старый до срока, он должен был знать, что это тот же взгляд, что и у него самого в семнадцать лет. Почему его исцелили маглом, если тот был волшебником? Возможно, он не знал, но это было глупо.

Оглядев комнату, он понял, что, скорее всего, родители мальчика не могли себе этого позволить. А если бы и могли, то уж точно не позволили бы ему жить таким образом, не так ли? Не то чтобы он считал это неправильным или плохим - он сам вырос в такой же комнате. В маленьком доме в Спиннерс-Энде.

«Ты голоден?» - спросил Гарри, выгнув бровь. Он не собирался давать себя запугать. Ему уже не было одиннадцати лет, поэтому он стоял на своем, не сводя с мужчины пристального взгляда.

Он не стал смотреть на него так пристально, как смотрит мужчина, и только потом скривился от боли: «Да», - нехотя ответил он. По правде говоря, он не думал, что сможет что-нибудь съесть. Он просто благодарил свои счастливые звезды за то, что не оказался в проклятой магловской больнице.

«Хотите обезболивающее?» - спросил Гарри. Они были не очень сильными, но, по крайней мере, снимали боль.

«Где моя одежда?» - потребовал Северус.

«Я собирался их постирать», - холодно ответил Гарри, взбешенный тем, что с ним так разговаривают, когда он всего лишь помогает ему.

«Не трудись, отдай их мне», - сказал Северус.

«Сам отдай!» - огрызнулся Гарри, поражаясь наглости этого человека! Неудивительно, что они избили его и бросили там. Он явно сказал что-то не тому человеку и поплатился за это. Гарри с силой захлопнул за собой дверь и, дыша через нос, молился, чтобы его магия не отреагировала.

Дойдя до кухни, он вылил содержимое супа в кастрюлю и начал разогревать его. Резко помешивая, он заставил некоторые капли вылететь из кастрюли на плиту. Глубоко дыша, он контролировал свой гнев, не позволяя ему управлять собой. Налив суп в миску, он отделил несколько ломтиков хлеба, взял ложку и положил все это на поднос.

Держа поднос в одной руке, а мантию на плече, он вернулся в спальню. Положив окровавленную мантию на кровать, он гораздо бережнее, чем того заслуживал мужчина, поставил поднос на колени. Затем Гарри сказал: «Я исцелил тебя, как мог, но я ограничен определённым количеством магии. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы вы смогли вернуться туда, куда направляетесь. Вот ваши мантии, ешьте еду, похоже, она вам не помешает. Не стесняйтесь, уходите, когда захотите», - „как можно скорее“ осталось недосказанным, но, конечно, было понятно.

«Погоди, - сказал Северус, морщась от того, до какой низости довела его жизнь, - ты умеешь колдовать?»

«Кажется, я только что сказал это», - ответил Гарри, поворачиваясь лицом к Снейпу.

Северус схватил его мантию и стал рыться в ней в поисках чего-то, а затем вытащил это. «Снимите это», - сказал Северус, - „Пожалуйста“, - просьба была сведена на нет тем, что Снейп скривил лицо от того, что ему пришлось просить.

Несмотря на его взгляд, Гарри остался бесстрастным и ответил: «Я не могу. Как я уже говорил, я ограничен в возможностях магии».

«Это несложные чары, могу ли я посмотреть, позволит ли мне Волшебная палочка использовать их?» Гарри знал, что спрашивает что-то очень личное, но ему очень хотелось получить Зельеварение. Он был на взводе, его трясло от повторного воздействия проклятия Круциатуса, и его выносливость была на пределе. Проще говоря, он был в отчаянии.

«У меня нет палочки», - прямо сказал Гарри, забавно наблюдая за волшебником. Тот выглядел наполовину взбешенным, наполовину совершенно потрясенным и впечатленным. Такого сочетания он не видел ни у кого, тем более у этого человека.

«Ты исцелил меня... без палочки?» - спросил Северус. Это был чертовски крутой волшебник, и подумать только, что такому могущественному человеку отказано в доступе к магическому миру из-за отсутствия у него денег.

«Есть. Лучше съешь его, пока он не остыл», - сказал Гарри и вышел из комнаты, чувствуя себя немного лучше. Он не позволил Снейпу добраться до него, не то чтобы он долго пробыл там. Надеюсь, сегодня вечером или завтра утром он уйдет от него. Он не мог пропустить еще одну ночь работы, ему нужно было выходить и зарабатывать деньги.

Войдя в дом, Гарри обнаружил, что мужчина снова лежит, но еды уже нет. По крайней мере, еда не была потрачена впустую. Он и так не мог себе позволить, чтобы его не съели и не выбросили в мусорное ведро. Взяв пустой поднос, он прихватил свою одежду и ушел.

Одевшись в гостиной, он взял из шкафа стакан и наполнил его водой. Положил в него несколько кубиков льда, чтобы вода дольше оставалась холодной. Он выпил стакан, поблагодарив Снейпа за то, что тот, похоже, спит. Сделав дело, он тихонько вылез наружу, не замечая, что глаза Блэка открыты и смотрят на него с печалью и благодарностью - он и без слов понимал, чем его... «хозяин» зарабатывает на жизнь.

Эти люди выживали и жили, возможно, у них не было особого достоинства, но они делали то, что должны были делать, чтобы выжить. Они все были бы Слизеринами, если бы их отсортировали в один из домов Хогвартса, он знал это. Они знали, что нужно, чтобы выжить, и были достаточно хитры, чтобы сделать свою жизнь как можно дольше. Они были выживальщиками.

http://tl.rulate.ru/book/120220/4955942

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь