Готовый перевод Harry Potter and the Magic of Life / Гарри Поттер и магия жизни: Глава 1. Часть 11

«Звучит здорово». согласился Гарри.

«Так и есть. Мне нравится». честно сказал Билл.

Некоторое время они молчали, просто размышляя.

Затем Билл наклонился вперед и уперся локтями в колени.

«Как ты вообще?»

«Я в порядке». Гарри улыбнулся.

«Ты уже поговорил с тетей и дядей о том, чтобы приехать в Пустошь?»

Гарри скорчил гримасу.

«Сейчас это не так просто». сказал он неопределенно.

«Мы всегда можем приехать и забрать тебя».

Гарри рассмеялся. «Я знаю, что можете. Именно этого я и боюсь. Мне не нужно, чтобы ты разрушил еще больше окон».

«Но, честно говоря, когда? Рон и так уже ноет, что ему скучно без тебя, а Чарли очень хочет этот матч!»

Гарри был слегка ошарашен вопросом. Он не ожидал, что Уизли будут так стремиться пригласить его к себе.

«Ну, - медленно сказал он, - когда бы вы ни пригласили меня к родителям. Наверное».

«Отлично, где твои вещи? Я забираю тебя с собой».

«Прямо сейчас?» раздраженно спросил Гарри.

Билл рассмеялся.

«Гарри, если бы моя мама могла, она бы усыновила тебя прямо сейчас».

В это Гарри никогда бы не поверил.

Но Билл сказал это так правдиво, что он не мог не поверить.

«Я не хочу быть обузой». Он сказал это искренне.

Билл посмотрел на него с забавным выражением лица.

«Что натолкнуло тебя на эту мысль? Ты уже практически член семьи. Давай, я отвезу тебя к Сурри, мы заберем твои вещи и быстро отправимся в Пустошь. Неужели ты хочешь провести еще семь недель в Косой Переулке? Потому что каким бы удивительным ни было это место, через некоторое время оно надоедает, и Лютный переулок - не альтернатива».

«Был там, делал это, получил футболку». Гарри пробормотал в знак согласия.

«Ну тогда пошли!» ярко сказал Билл, вставая.

«Полагаю, мы можем аппарировать. Ты когда-нибудь раньше аппарировал? Ну, если нет, может, поедем на автобусе. Вряд ли рядом с твоим домом есть дымоход, подключенный к Летучему пороху?»

Гарри покачал головой. «Нет, по крайней мере, ни одного, о котором я знаю. Но не волнуйтесь. Мои вещи недалеко. Я и так остановился в «Дырявом котле»».

Билл нахмурился. Он предполагал, что что-то не так, когда его семья так обеспокоенно отреагировала, когда он рассказал им о встрече с Гарри в автобусе «Рыцари», но до сих пор это не имело для него особого смысла.

«Почему ты не с семьей?»

Гарри пожал плечами. «Неважно».

Билл посмотрел на него, приподняв брови. «Гарри.» Он сказал требовательно.

«Честно говоря, это пустяки, мы можем идти?» спросил Гарри.

«Либо я, либо мама. И поверь мне, ты скорее признаешься мне, чем моей маме». серьезно сказал Билл.

«Слушай, сейчас это не имеет значения. Я поговорил с Люпином и...»

«Римусом Люпином?» Билл перебил его, нахмурившись.

«Он мне как почетный дядя». объяснил Гарри. «Слушай, суть в том, что Ремус знает, все в порядке, и теперь я иду с тобой. Все в порядке».

«Ты мог бы связаться с Роном. Ты мог бы быть с нами, как только... ну, как только случилось то, из-за чего ты жил здесь последнюю неделю».

«Я же не жила на улице! Честно говоря, почему все так беспокоятся о моей безопасности? Я сам могу о себе позаботиться». Гарри зарычал, постепенно раздражаясь.

«После всех трюков, которые ты рассказал за последние три года, ты спрашиваешь об этом?» спросил Билл.

«Да что ты знаешь? Ты меня не знаешь!» огрызнулся Гарри, становясь все злее и злее.

«Я уже достаточно наслушался». спокойно сказал Билл.

«Может, мне лучше остаться здесь?» шипел Гарри.

«Ты можешь попробовать. Но я расскажу маме, и тогда уж точно все полетит кувырком».

Гарри яростно посмотрел на него, его зеленые глаза горели.

«Зачем ты лезешь не в свое дело? Ты же не знаешь меня и не заботишься обо мне. Ты просто притворяешься. Отвали».

Но Билл оставался спокойным.

«Гарри, - сказал он, - у меня шесть младших братьев и сестер. Ты меня так быстро не разозлишь и уж точно не оттолкнешь своим вредным подростковым поведением. Я проходил через это много раз. Ты просто безобиден по сравнению с Перси или близнецами. А теперь возьми себя в руки и давай заберем твои вещи. Не похоже, что ты сам хочешь остаться здесь».

Гарри понял, что проиграл.

«Я знаю, как мало места в твоем доме и как неудобно тебе, маме и Рону, если они не могут предложить мне что-то грандиозное! В то же время ты не хочешь брать деньги, которые я тебе предлагаю. Это не благотворительность, а благодарность. Это всегда делает ситуацию неловкой». Гарри попытался в последний раз.

«Я поговорю с ними». заверил Билл. «Кроме того, как я могу научить тебя снимать проклятия, когда ты за много миль отсюда, а?»

Глаза Гарри загорелись. «Правда?» - взволнованно спросил он.

«Конечно, почему бы и нет? Ты же не можешь провести все лето, дурачась с Роном. Тебе придется заниматься и учебой!» сказал Билл с издевательски снисходительной усмешкой.

«Ладно, ты меня убедил. К тому же, я готов встретиться с драконом из-за гнева твоей матери».

«Аминь, братишка».

.

«МАМА! РОН! Посмотри, что я принес на Косой Переулок!» крикнул Билл, когда они вошли в Пустошь.

Гарри закатил глаза на выходки рыжего.

Затем раздался вопль, и Гарри был заключен в пронизывающие до костей объятия.

«ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР! О чем ты думал? Поехать обратно на автобусе рыцарей? Тебя могли убить, потерять, ограбить! Почему ты не предупредил нас? Артур бы забрал тебя! Я так разочарована. Разве ты не знаешь, что мы готовы на все ради тебя?» Молли Уизли истерично закричала и еще сильнее прижала Гарри к своей груди.

«Мама, отпусти его, он сломается, как ветка!» запротестовал Билл, но за спиной матери он лукаво ухмылялся, глядя на Гарри.

Молли наконец отпустила его, но все еще держала Гарри на расстоянии вытянутой руки.

«Ну, - потребовала она, - что вы можете сказать в свое оправдание, молодой человек?»

У Гарри запылали уши.

Теперь он чувствовал себя глупо из-за того, что не сказал об этом нежной женщине, которая могла быть свирепой, как львица, когда дело касалось ее щенков.

http://tl.rulate.ru/book/120218/4955308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь