Готовый перевод Deeds, not Words / Деяния, а не слова: Глава 10

Когда я вошел в дом, первое, что я заметил, - это запах ростбифа. Сглотнув слюну, я последовал за этим запахом в большую гостиную, где на обеденном столе были расставлены различные блюда. В дальнем конце полированного дубового стола сидел градоначальник.

Градоначальник Саутвуда был грузным мужчиной, которому, по моим оценкам, было около сорока лет. Я прочистил горло, и его глаза впились в меня, расширившись, когда он чуть не проглотил свой кусок говядины, подавившись и несколько раз кашлянув, прежде чем дыхательные пути прочистились.

Я не удержался и захихикал: иногда быть пугающим было забавно. Градоначальника звали Монфрид. Судя по моим предыдущим наблюдениям и описаниям мейстера Армона, он был чревоугодником, но при этом довольно умным и оказывал в основном благотворное влияние на Саутвуд. В этом отношении он не слишком походил на будущего лорда Мандерли.

Монфрид быстро встал и извинился: «Мне очень жаль, милорд, я не ожидал вас так скоро».

Я поднял бровь, не понимая, как он умудрился все испортить. Я послал ворона еще до отъезда из Иствуда, и он знал расстояние и время в пути. Я поднял руку в знак отказа и подошел к столу, отодвинув дубовый стул с высокой спинкой на другом конце стола, а затем сел.

Я взял тарелку и начал накладывать еду со стола, глаза Монфрайда расширились, но протеста не последовало: «Это не проблема. Я надеялся, что мы сможем обсудить состояние здешней промышленности, возможно, вы также организуете для меня экскурсию по лесозаготовительным лагерям».

Я откусил от толстого и сочного куска стейка: «Конечно, милорд. Я боюсь, что у меня нет с собой никаких отчетов, я попрошу слугу принести их из моего солара». Он бросил последний тоскливый взгляд на тарелки с мясом, после чего с шумом удалился.

Когда дверь закрылась, я откинулся в удобном кресле и громко рассмеялся, но тут меня прервал стук в дверь. Я встал и пошел открывать: дуб с пятнами отошел в сторону, открыв лицо довольно привлекательной девочки, лет семнадцати, с каштановыми волосами и голубыми глазами. Увидев меня, она открыла и закрыла рот, а затем без слов протянула мне вестеросский эквивалент папки из манилы. Предположительно, в ней находились отчеты, за которыми прислал Монфрид.

Я одарил ее самой очаровательной ухмылкой, на которую был способен, и спросил: - Есть идеи, куда делся Монфрид? Я ждал его здесь, чтобы доставить эти отчеты».

Она покраснела: «Он попросил меня принести их из его кабинета, а потом, думаю, отправился на кухню. Градоначальник обычно обедает примерно в это время».

Позже вечером, обедая с градоначальником Монфридом, я расспрашивал его об отчетах, которые он прислал мне несколькими часами ранее. Несмотря на то что заготовка древесины была отличной, и цифры выглядели хорошо, я был обеспокоен одним: «Должен сказать, Монфрид, я весьма обеспокоен, когда смотрю на цифры по производству и экспорту древесного угля».

«Милорд, мы начали производить древесный уголь совсем недавно, с тех пор как я занял пост градоначальника. Если я буду откровенен, это долгий и трудный процесс, а из-за частых дождей и повышенной влажности очень сложно добиться того уровня тепла, который необходим для производства древесного угля. Если бы мы могли производить больше древесного угля, я бы с удовольствием это делал, но, к сожалению, дрова удобнее, поскольку они, возможно, не так выгодны, но занимают меньше времени и производят большее количество продукции. Пояснил грузный градоначальник.

Обдумывая его слова, я понял, что, хотя в его словах есть смысл, он не обладает преимуществами реинкарнации современного мира. Я осторожно попытался подтолкнуть его в нужном направлении: «Ну, если дождь и влажность - главные проблемы, почему бы не сделать их неважными?»

«И как именно вы предлагаете это сделать, милорд?» спросил он с любопытным и слегка скептическим выражением на своем пухлом лице.

«Ну, мы могли бы создать закрытое сооружение из бревен, заполнив его снаружи землей, травой и мхом, чтобы сделать его герметичным. Из хвороста можно сделать что-то вроде пожарной шахты. Если хранить древесину внутри конструкции и поджигать ее снаружи, огонь должен гореть очень жарко и достаточно интенсивно, чтобы запустить процесс почернения. Если мы построим достаточно большие сооружения, то сможем производить значительное количество древесного угля в одной конструкции. Я сидел и наслаждался выражением благоговения на его лице, когда он осознал потенциал моей идеи.

В прошлой жизни я всегда ненавидел убирать за собой яму для барбекю после воскресного обеда в нашем саду. Не менее неприятно было слушать, как мой дедушка рассказывает о том, как они делали древесный уголь в старой печи в деревне, где он вырос. Я и представить себе не мог, что эти знания однажды окажутся не только полезными, но и бесценными для меня.

Крючок. Линия и грузило.

После моего довольно продуктивного визита в Саутвуд мы поехали по сельской местности, ежедневно останавливаясь в деревнях и других населенных пунктах по пути. Я проводил время в каждом поселении, выслушивая просьбы и мольбы маленьких жителей и одновременно улаживая различные споры. Я встречался со старейшинами деревень, преломлял хлеб с крестьянами и щедро раздавал монеты сиротам, вдовам и другим таким же обездоленным. В одной из деревень я даже взял к себе на службу несколько арбалетчиков. Однажды ночью после отъезда из Саутвуда я почувствовал перемену в воздухе: влажность повысилась, и в нос ударил соленый запах моря.

Я стоял на холме, с которого открывался вид на деревню. Здесь находилась достаточно хорошо защищенная естественная гавань. Небольшие рыбацкие лодки рыскали по заливу в поисках рыбы и устриц. Я почти чувствовал их запах с того места, где стоял. В отличие от Иствуда, эта деревня состояла только из домов и более крупного здания, вероятно, склада, и не имела защитного палисада. Эту проблему, вероятно, придется решить, чтобы противостоять любым амбициозным лордам в будущем.

Наличие естественной гавани на моих землях было большим благом. Однако, учитывая неблагоприятную погоду в бухте Шипбрейкера, я немного опасался начинать какие-либо морские работы. Так что этот проект должен был стать делом будущего. Оглядывая бухту, я видел пирс для причаливания небольших судов и, возможно, волнорезы для их защиты во время штормов. Это было то, что нужно иметь в виду.

В прежней жизни я не был знатоком военно-морской истории и, несомненно, не смог бы построить корабли лучше, чем корабельные мастера Вестероса и Эссоса. Однако деревня была удачно расположена и могла бы стать хорошим местом для налаживания небольшой торговли между Иствудом и Сапфировым островом.

Позади меня возвышался вечно присутствующий сир Морден. К его постоянному присутствию пришлось привыкать. Этот человек был весьма симпатичен, несмотря на его резкие высказывания на тренировочном дворе. Несмотря на очевидную истину о его преданности Штормовому Пределу, я ценил его присутствие. Он был смертоносным бойцом и, в отличие от мейстера, редко задавал мне вопросы. Даже о моих нелепых идеях.

Я ехал через поселение, сопровождаемый своей личной охраной. Прибрежный городок был беден, в основном состоял из деревянных хижин, сопровождаемых криками чаек. На берегу был построен небольшой деревянный док, соединенный с несколькими маленькими рыбацкими лодками и несколькими большими торговыми судами, которые, как я предполагал, предназначались для небольшой торговли с Сапфировым островом. Однако причал находился в полном запустении и представлял угрозу безопасности для тех, кто им пользовался.

http://tl.rulate.ru/book/120145/5004495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь