Готовый перевод Consort Overturning the World / Супруга Перевернувшая Мир: Глава 14 – Она сказала (2)

Глава 14 – Она сказала (2)

 

Спустя пару секунд она свалилась на стол, после чего вдруг снова села прямо, будучи явно не в трезвом уме. Её тело покачивалось, готовое рухнуть в любую секунду.

Ли Ю подпёр левой рукой подбородок, ясными глазами наблюдая за её маленьким красным личиком. Он не стал её поддерживать, позволяя играть роль неваляшки.

«Ли Ю…» - немного неожиданно позвала его эта маленькая пьяная фигурка.

«Да?» - он налил себе другой бокал вина, и приготовился смотреть забавное шоу.

«Тебе кто-нибудь говорил, что ты бесишь?» - по пьяни люди и правда смелеют.

«Никто и никогда, но вот теперь одна идиотка сказала».

Янь Сюань нахохлилась, не парясь о том, что её только что назвали идиоткой: «Это реально впечатляюще – не иметь матери. А дети без отцов есть повсюду… Ты постоянно задираешь людей, ты странный».

Ли Ю затих, но не разозлился, только спокойно ждал, когда она продолжит говорить.

«У меня тоже нет мамы… На самом деле, я даже не знаю, кто мой настоящий отец. Моего папу зовут Янь Тяньсюй, и я даже не знаю, какая у меня настоящая фамилия, это он мне дал ту, которая есть сейчас. Он сказал мне, что он – мой папа, а я – его дочь…» - глаза Янь Сюань были полузакрыты, а голос стал немного безразличным: «Не иметь матери – это как ничего не иметь… У нас не может быть лёгкой жизни. Ли Ю, все говорят, что ты ленивый и легкомысленный… хехе, я думаю, они реально тупые, ты такой коварный и пугающий, так как ты можешь быть бездельником, который только и знает, что шляться по округе…»

«И каким маленькая леди видит Ли Ю?» - он улыбался без тени улыбки на лице, поигрывая пустым бокалом в руках.

Янь Сюань не ответила, мысли в её маленькой глупой голове уже улетели в другом направлении: «С волками жить – по-волчьи выть, ты же и сам это ненавидишь, не так ли? В тот раз ты сказал мне, что уже привык, и всё хорошо, но как к этому можно привыкнуть? Ты должен защищаться дни напролёт, а это так выматывает. Ты же наверняка уже до смерти устал от этого, я не права?»

«Ты в имперском дворце столько лет, без матери… как ты, чёрт возьми, вообще выжил? Как они могут думать, что ты – ни на что не годный лентяй? Ты безразличен к королевской власти, потому каждый, кто задумается об этом, будет немедленно устранён… Я не понимаю, я правда этого не понимаю».

«Куча женщин готовы головы себе разбить в попытках войти в королевскую семью. Я считаю, что они идиотки, что хорошего в имперском дворце? Ты даже пообедать не можешь нормально, без проверки еды на яд. Вы все говорите, что я тупая, но я понимаю это лучше кого бы то ни было, потому что наблюдатель всегда видит более полную картину, а если подойти слишком близко, то всё видится неясно. Я всегда смотрела со стороны, и часто видела как тех, кто считал себя умнее других, затягивало в омут имперского дворца. А попытки освободиться становились их предсмертными судорогами… хаха, разве не смешно, что все любят такой вот имперский дворец?»

В глазах у Ли Ю начали проявляться необъяснимые эмоции, а чашка в руке слегка треснула.

«Ли Ю, ты родился во дворце, и не можешь даже сам решать свою судьбу, я тебе правда соболезную» - Янь Сюань потянулась, чтобы налить себе ещё вина.

«Хехе, почему бы мне тебе не спеть? Хм, какую бы песню выбрать?» - по сравнению с тем, что было мгновение назад, её пьяное состояние подошло к своему пику. Неосознанно она стала более приветливой, откуда-то появились скромность и застенчивость. Она напоминала богиню, снизошедшую до мирских утех.

«Ох, я знаю, что спою…» - она издала лёгкий смешок, и её маленькое, без грамма косметики, лицо засияло так ярко, что невозможно было смотреть на него прямо, её розовые губки нежно раскрылись, и послышался прекрасный голос:

 

«Как говорится, если ты не был влюблён в молодости, то молодость прошла зря,

В эти влюблённые молодые годы наблюдаешь с улыбкой, как меняется жизнь:

Боги соревнуются друг с другом, счастливо общаясь посреди земли рек и озёр;

Пьяница лежит на коленях у красотки, проснувшись, будет править страной в своих руках;

Это непостоянное время создаёт героев своего времени, которые возвращаются с золотыми копьями в руках;

Нефрит, цветные бокалы и шелковые занавески парят в воздухе, будто создавая картину.

Вино не опьянит меня, потому что я пьян от тепла кровати и покрывал.

Лаская цветы и играя с месяцем, я иду через постоянно меняющуюся жизнь.

Как может быть неправильным левой рукой обнимать, а правой окружать?

Охота на красавицу ведёт к изнеможению, изнеможению, изнеможению!»

 

Это было больше похоже на речь, звук шёл глубокий и немного низкий, мелодичный и приятный. Чувствовалась своего рода неукротимая свобода дикой природы, в которой виднелась красота и просветлённая ясность. Уголки её глаз были приподняты, создавая странное ощущение. В какой-то момент речь перешла в пение, трогательное и осторожное, словно щебет иволги, что-то вызывало чувство лёгкой сентиментальности, которое обычно заставляет глаза людей слезиться.

 

«Цинь и сэ* вторят друг другу

Гуси легко пролетают,

Красотка с глазами, похожими на ясную осеннюю воду и звёзды, взмахнёт рукавом, закрывая сладкое личико.

Цветы вишни очаровывают, прохладный бриз опьяняет.

Древняя стена собирает пыль, аромат постоянно блуждает, слёзы тоски».

*(два традиционных китайских музыкальных инструмента)

 

Казалось, что главный герой в этой песне столкнулся с трудностями. Ли Ю посмотрел на девушку напротив, и отпустил низкий смешок, ничего не говоря.

Тон песни вдруг изменился, возвращаясь к разговорной части. Возможно, Янь Сюань это показалось слегка однообразным, потому что она взяла деревянную палочку, и начала негромко постукивать по бокалу. Динь-динь, дон-дон, полился прекрасный звук.

 

«Сомнения восходят, чтобы встретиться с ветром. Желаниям злых духов приходит конец.

Дом красавицы скрывает загадку. Я дал клятву верности Жёлтому Императору.

Держа в уме высокие амбиции, всегда волнуясь о мирских делах,

Правитель в императорском дворе с беспокойством следит за миром.

Разлука похожа на рану, дикая молодость всегда весела.

Гордый снег и ледяной холод по-своему прекрасны, Пылающие цветы сливы напоминают о старом друге.

Жить в удовольствие бессмысленно. Вокруг всё постоянно меняется.

Моё израненное сердце всегда оставалось без ответа, но для красавицы я охотно буду диким, диким, диким.

Ветер слабый; сердце не сможет успокоиться.

У монастыря в течение десятков лет тепло солнца тратится только на созерцание.

Скорбь дождя множится этими чистыми слезами.

Всё в мире может закончиться так, как с улыбкой решил правитель

 

(Всё так обрывисто, что я сильно намучилась, пытаясь донести крупицы смысла >.< Кому интересно, как звучит эта песня, наберите в youtube 世子賦心然 и выберите первый результат)

http://tl.rulate.ru/book/12010/236457

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь