Готовый перевод Because.. Why Not? / Потому что.. почему бы и нет?: Глава 14

Он включил свет, заставив всех животных зашевелиться и сонно моргнуть. Одна из коров заскулила и топнула копытом. Седрик достал пару рабочих перчаток, чтобы проверить, нет ли пауков, затем натянул их и достал пару поменьше для Гермионы, а также рабочие ботинки.

«Видишь корзину, выстланную полотенцем?Наполни ее яйцами, стараясь разбить как можно меньше, и перенеси их в ящик для яиц вон там, у рабочего стола».

«Ты делаешь это один?»спросила Гермиона, натягивая перчатки.

«Ну, да», - ответил он, - „Экономлю деньги, чтобы мама могла нанять кого-нибудь, пока меня не будет в школе. Помнишь, я всегда встречался с тобой после обеда“.

«О, - Гермиона внимательно следила за его инструкциями, - я как бы предполагала...»

«Старая семья не обязательно означает деньги», - сказал Седрик, перейдя на голос, который звучал так, словно он пересказывал часто слышимую историю. „Дедушка любил поддерживать видимость, но когда ваш рынок сводится только к ближайшему городу, прибыль невелика. К тому же уход за пшеничными полями стоит дорого, но важно поддерживать историю семьи“.

«Понятно», - сказала Гермиона. Она читала книги о людях с подобными проблемами.

«Не поймите меня неправильно, мы не бедные, - продолжил он, - я могу купить новые книги и новые туфли, и у меня есть пособие».

«Налоги на недвижимость высоки», - сказала Гермиона, надеясь, что это правда. Она слышала, как взрослые говорили об этом однажды. „Особенно фермерские земли. Я просто не могу поверить, что ты работал по утрам, а потом приходил и играл со мной“.

«Ты так говоришь, как будто это плохо».

«Я не совсем мисс Популярность», - сказала она и посмотрела на яйца »Глупый вопрос, из них вылупятся цыплята?»

«Нет, они не проросли», - ответил он.

Пока они работали, они немного поболтали, но в основном все было тихо.

«Ну вот, начинается самое интересное», - сказал он, вытирая пот со лба, - „Выгон овец и коров на поля“.

Он подсадил ее на коричневую тягловую лошадь Трекол, с практической легкостью закрепив седло, затем сделал то же самое с Нарциссой. Затем он широко распахнул двери сарая, впуская поток прохладного утреннего воздуха. Овцы, около двух с половиной дюжин, рысью вышли из сарая, а Трекол и Нарцисса - по обе стороны

Седрик открыл главные ворота и с практической легкостью сел на лошадь, в то время как Гермиона немного потрудилась.

«Понго, на пятки», - приказала она, как только устроилась в седле.

Понго послушно занял место рядом с лошадью, и Гермиона задумалась, не был ли ее питомец таким хорошим, потому что она была ведьмой.

«Постарайся не разговаривать, пока мы едем, - посоветовал Седрик, - прикусить язык во время езды на лошади - не самое приятное занятие, а отращивать его обратно - ещё хуже».

«Приятно слышать», - сказала она, беря в руки поводья.

Гермиона позволила Седрику делать большую часть работы, пасти овец в поле. Она не хотела ничего испортить, думая, что знает, что делать. Такое уже случалось несколько раз, и ей было стыдно вспоминать о тех временах.

Когда они добрались до поля и овцы радостно паслись с рыжим Порлоком в центре стада, Седрик притормозил и направил свою лошадь к Гермионе

«Ну, как тебе жизнь на ферме?» - спросил он с поддразниванием.

«О, я очень хорошо к ней отношусь», - пошутила она в ответ, - „Ишь, плюнула“.

«Давай, пойдем обратно», - сказал он, - „Овцы будут в порядке с Джереми до вечера“.

«Хорошо, Понго, пятка».

Солнце уже поднялось высоко в небо, обещая теплый день Как только они вернулись, в саду их ждала Бельфобе в широкополой шляпе и с корзиной садовых принадлежностей.

«День садоводства», - пропела она, - „Гермиона, дорогая, надеюсь, ты не против“.

«Конечно, нет», - ответила она, - „Мой папа любит садоводство“.

Гермиона и Седрик надели широкополые соломенные шляпы и принялись за работу, собирая уже готовые овощи, выдергивая сорняки и выкапывая личинки.

В какой-то момент нечто, похожее на деформированную картофелину с телом, вцепилось в руку Гермионы, когда она вырывала сорняк. С воплем она вскочила на ноги и швырнула это нечто как можно дальше от себя. Оно приземлилось примерно в двенадцати метрах от неё и ушло с возбуждённым видом.

«Красивая рука», - сказал Седрик.

«Что это было?»

«Садовый гном», - легко ответила Белфобом. „Мерзкие вредители, они еще и довольно глупые, их нужно просто выкинуть“.

Тот, кто придумал эти маленькие остроконечные шляпы и украшения для садовых гномов в виде бороды Санта-Клауса, сильно заблуждался. Но уродливая картошка не будет хорошо продаваться в качестве украшения. Она была рада, что этих тварей не было в папином цветнике.

Понго залаял и погнался за одним из гномов, выскочивших из земли в саду. Когда он поймал его, Гермиона щелкнула пальцами.

«Понго, принеси».

Щенок принес его к ней и с гордостью представил брыкающееся и кричащее существо

«Тебе лучше не целовать меня после этого, блевотное дыхание», - сказала она, взяла гнома и отшвырнула его подальше, хотя и не так далеко, как первого, который застал ее врасплох.

«Умный пес», - сказала Белфобо.

«Мама и папа подарили его мне, когда меня усыновили. Один из их друзей сказал, что это поможет мне адаптироваться. Правда, Понго?»

Попка Понго возбужденно зашевелилась.

«Сколько тебе было лет, когда тебя усыновили?»Бельфубе спросила: «Если вы не возражаете, я спрошу».

«Не возражаю... в январе, когда мне исполнилось пять лет», - сказала Гермиона. „Я рада, что мама говорила по-испански, так как я почти не знала английского. Я также знала немного французского, но не знаю, откуда я его взяла“.

«Что ты знаешь о своих биологических родителях?»

«О... ничего, кроме...»Было что-то важное, но она не могла вспомнить.

«Гермиона?»

«Sí?Да?»

«Ты в порядке?»Бельфобе выглядела обеспокоенной: «Ты куда-то отлучилась на минутку».

«О, да, конечно, я просто устала», - сказала Гермиона, - „Я не спала прошлой ночью“.

«Понятно. Тогда почему бы тебе не пойти в дом, умыться, а потом отдохнуть?»«Мы с Седриком можем доделать остальное».

«Хорошо».

Белфиби встала, чтобы проводить ее в дом, и закрыла глаза, на мгновение откинувшись назад.

«Мама?»спросил Седрик, обеспокоенный.

«Я в порядке. Я в порядке. Я слишком быстро встала».

Белфиби провела Гермиону внутрь и попросила Тави начать готовить послеобеденный чай, чем эльф с радостью и занялся.

http://tl.rulate.ru/book/120025/5014432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь