Ван Пань, сидя перед императрицей Гу Ду, увлечённо рассказывал о своих приключениях за прошедшие годы. Особое внимание он уделял описанию невероятных усилий, которые ему пришлось приложить ради обретения "Мимолётного цветения". Императрица, не отрывая взгляда от драгоценного сокровища в нефритовой шкатулке, слушала его с явным удовольствием. Однако создавалось впечатление, что слова Ван Паня влетают в одно ухо и вылетают из другого.
За свою жизнь императрица Гу Ду повидала немало. Неужели Ван Пань всерьёз полагал, что она, находясь во внутренних покоях дворца, ничего не смыслит в жизни? Будь она такой наивной, сейчас бы не сидела перед ним, а давно бы превратилась в белые кости на дне какого-нибудь заброшенного колодца во дворце. Опасности гарема были поистине смертельными, хоть и незаметными на первый взгляд. Настоящая простушка там и дня бы не прожила. Поэтому императрица Гу Ду верила словам Ван Паня лишь наполовину.
«Ах ты, телёночек, — с усмешкой подумала она. — Интересно, скольких людей и демонов ты уже обманул своими речами? А теперь решил и меня провести? Я верю, что ты прошёл через смертельные испытания, чтобы добыть "Мимолётное цветение". Но вот то, что ты так сильно любишь меня? Хм-м...»
Императрица Гу Ду оторвала взгляд от сокровища и с лукавой улыбкой произнесла: «Малыш, я знаю, как тебя зовут. Ван Пань, верно? Моя любовь к тебе подобна этому "Мимолётному цветению" — мгновенна, но вечна!»
Ван Пань нервно усмехнулся. Под пристальным взглядом сияющих, как звёзды, глаз императрицы он почувствовал, как у него дёргается уголок глаза, а в душе зарождается необъяснимое беспокойство. Положа руку на сердце, Ван Пань спросил себя: «Нравится ли мне императрица Гу Ду?» Конечно, нравится! Но лишь потому, что она красива, обладает прекрасной фигурой и занимает высокое положение. Проще говоря, его привлекало её тело.
«Оставь эти сладкие речи для других, — закатила глаза императрица. — Если больше нечего сказать, можешь идти».
Ван Пань понял, что императрица готова избавиться от него, как только он выполнил свою задачу. Но он не собирался так просто уходить. Приняв человеческий облик, он, прежде чем императрица успела среагировать, подхватил её на руки и усадил к себе на колени.
«Как ты смеешь, Ван Пань?! — воскликнула императрица Гу Ду, не ожидавшая такой дерзости. — Ты осмелился распускать руки! Я прикажу отрубить твою бычью голову!»
Лицо императрицы стало ледяным, в глазах появился убийственный блеск. Она попыталась вырваться из объятий Ван Паня, но тот крепко обхватил её за талию. Ван Пань прижался щекой к плечу императрицы, вдыхая исходящий от неё тонкий аромат. Он усмехнулся, зная, что с её силой императрица Гу Ду могла не только освободиться, но и убить его парой ударов. Ван Пань ничуть не удивился бы этому.
Учитывая мощь Великой Цинь, даже если бы императрицу просто обеспечили ресурсами, она всё равно стала бы невероятно сильной! Тем более, нынешний император Великой Цинь был выдающимся правителем. Неужели он выбрал бы себе в жёны пустышку с красивым лицом?
«Если бы вы действительно этого не хотели, разве смог бы я вас удержать?» — прошептал Ван Пань на ухо императрице.
Горячее дыхание Ван Паня щекотало ухо императрицы, заставляя её поёжиться. На щеках императрицы выступил румянец, а в глазах появилась влага, словно готовая вот-вот пролиться.
«Наглец! — воскликнула она дрожащим голосом, повернув голову и сверкнув глазами. — Немедленно отпусти меня! Я расскажу обо всём императору! Пусть он узнает, что его скакун обнимает его жену! Я заставлю тебя молить о смерти!»
«Ха-ха-ха, — рассмеялся Ван Пань. — Если вы не боитесь потерять своё доброе имя, можете рассказывать. Я готов ради вас и быком быть, и лошадью... Стойте! Что вы делаете? Зачем вы снимаете с меня одежду?!»
Хотя Ван Пань не понимал, почему императрица Гу Ду делает вид, что сопротивляется, но с удовольствием подыгрывал ей. Однако её неожиданные действия застали его врасплох. Ван Пань на мгновение задумался: «Кто же здесь на самом деле охотник, а кто — добыча? Похоже, это я попался в ловушку!»
Но эти мысли промелькнули в его голове лишь на мгновение. Увидев прекрасное лицо императрицы, её затуманенные глаза и маленькие алые губки, Ван Пань решительно двинулся вперёд. Его руки нашли нужные места, и императрица Гу Ду вздрогнула. Она попыталась оттолкнуть Ван Паня, но в итоге опустила руки, отдаваясь страсти.
Спустя долгое время Ван Пань наконец отпустил императрицу.
«Ах вы, бесстыдники! — раздался вдруг чей-то голос. — Я всё расскажу императору! Пусть он отрубит вам головы!»
На поверхности озера показалась толстая рыбья голова. Оказалось, что эта рыба всё видела и теперь злорадствовала, чувствуя, что её ждёт великое будущее. Кто бы мог подумать, что императрица Великой Цинь способна на такую измену!
«В свиную клетку их! В свиную клетку!» — закричали другие духовные рыбы, всплывая на поверхность.
«Императрица наставила императору рога!» — хихикали они, указывая плавниками на Ван Паня и императрицу Гу Ду.
«Пфф!» — Ван Пань и императрица Гу Ду не смогли сдержать смех, услышав эти слова духовных рыб.
«Три тысячи белых волос, женщина решает судьбу мира!» — произнесла императрица Гу Ду с улыбкой, всё ещё пылая румянцем.
В тот же миг небо и земля изменились, всё пространство вокруг застыло! Ван Паню показалось, что фигура императрицы Гу Ду становится всё больше и больше, превращаясь в огромную гору, на которую можно было только взирать снизу вверх! Всепоглощающее давление заполнило всё пространство! В следующее мгновение три тысячи чёрных прядей императрицы Гу Ду превратились в белоснежные волосы, которые развевались без ветра. Кончики волос рассекали пространство, создавая бесчисленные чёрные разломы, которые тут же исчезали.
Каждый волосок был подобен божественному металлу — острый и несокрушимый! Белые волосы пронзали пространство, проникая в чёрные разломы! В следующий миг с небес обрушился водопад белых волос, пронзая небо и землю! Каждый волосок нёс в себе ужасающую силу. Всё озеро в мгновение ока превратилось в кровавый пруд! Ни одно существо не спаслось — ни духовные рыбы уровня великих демонов, ни духовные черепахи, прятавшиеся глубоко в иле на дне озера.
Густая мертвенная энергия заполнила озеро. Вся вода окрасилась кровью, а над поверхностью заклубился чёрный туман, сотканный из нитей смерти.
«Чёрт возьми! Эта женщина явно не так проста, как кажется!» — Ван Пань сглотнул, чувствуя, как по спине пробежал холодок. Хотя он и догадывался о силе императрицы, но когда увидел лишь верхушку этого айсберга, ему стало не по себе.
«Чего ты застыл?» — обернулась императрица Гу Ду, с недоумением глядя на Ван Паня.
На её прекрасном лице отражались лишь чистота и невинность, словно у маленькой девочки, не знающей жизни. Но за её спиной простиралось озеро, окрашенное кровью, и в воздухе витал пьянящий аромат свежей крови.
Ван Пань вздрогнул и выдавил улыбку, больше похожую на гримасу.
«Была не была!» — решился он и, собрав всю свою храбрость, шагнул вперёд. Одним движением он подхватил императрицу Гу Ду на руки.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/119898/4934023
Сказали спасибо 30 читателей