Готовый перевод Harry Potter \ To Love and Protect / Гарри Поттер \ Любить и защищать: Глава 1. Часть 5

/

Гарри проснулся на следующее утро с урчанием в животе. На ужин ему дали только немного салата и половину булочки, так как тётя и дядя были рассержены тем, что он слегка поджёг курицу. В голове все время всплывали образы Сириуса, провалившегося сквозь завесу, и он не обратил на это должного внимания. Гарри потянулся и поморщился: его правая рука всё ещё болела от того, что дядя Вернон схватил и тряс его за то, что он, как он кричал, «испортил им ужин». Гарри рассеянно потирал руку, а его зеленые глаза сосредоточились на книжной полке, где хранились сломанные игрушки Дадли. Он спрятал там коробку, которую нашел на чердаке, и решил положить ее в свой вещевой мешок. Он хотел быть собранным и готовым к тому моменту, когда ему сообщат, что он может отправиться в Пустошь. Единственное, к чему у него не было доступа, - это школьный сундук, который, как обычно, лежал запертым в шкафу. Гарри вздохнул и снова потёр руку. Ему отчаянно хотелось выбраться из этого дома, но он нервничал, собираясь в Пустошь. Он знал, что его друзья захотят узнать, как он держится, но он не хотел говорить о Сириусе, о том, как из-за него Сириус погиб. По правде говоря, он чувствовал себя оцепеневшим. Если бы только он был более внимателен на уроках окклюменции. Если бы только Снейп был хоть немного терпим на этих уроках. Если бы только он не заглядывал в задумчивости к мастеру зелий, ведь от вида того, как отец и Сириус издеваются над Снейпом-подростком, ему до сих пор становилось не по себе. Он никогда не думал, что доживет до того дня, когда ему станет жаль Снейпа, и все же это случилось, ведь он сам всю жизнь был жертвой издевательств.

Дурсли, уехавшие на целый день, сказали, что оставят после себя список дел, которые нужно сделать до их возвращения. Не желая рисковать их гневом, Гарри оделся и направился вниз, чтобы приступить к работе. Увидев список на холодильнике, Гарри обратил внимание на предупреждение, написанное вверху, о том, что он не должен ничего есть, пока они не проверят его работу, и что они узнают, если он это сделает. Гарри знал, что они тоже узнают. Они повесили замки повышенной секретности на все кладовки и холодильник, когда уходили, а он оставался дома один. Они знали, что он не умеет колдовать, поэтому открыть их было невозможно, если только он сам не попытается их сломать. Через два часа работы Гарри почувствовал слабость, голодные боли усилились, а рука запульсировала. Кроме того, у него начала болеть голова, вероятно, от голода. Он постарался не обращать внимания на голод и сосредоточиться на работе.

Гарри как раз занимался полировкой кофейного столика, когда Дурсли внезапно открыли входную дверь. Они сказали, что уйдут до обеда, и у него не было времени закончить список дел. Он поднял голову в лёгкой панике.

«Мальчик, почему газон не подстрижен, а живая изгородь не подстрижена?» - потребовал дядя Вернон. потребовал дядя Вернон, как только увидел его.

«Я думал, тебя не будет дольше, а список довольно длинный. Я много работал последние несколько часов». Гарри честно признался, стараясь не выглядеть нервным при виде сердитого выражения лица дяди Вернона.

«Хм, - сказала тетя Петуния, оглядывая безупречно чистую гостиную. «Не похоже, что вы много сделали для меня». Она фыркнула, направляясь на кухню.

Гарри потрясенно раскрыл рот, хотя ему не следовало удивляться. Они никогда не вели себя так, будто он хорошо поработал над чем-либо. Краем глаза он заметил, что Дадли выглядит так, будто хочет выразить протест против слов матери, но прежде чем Гарри успел обдумать это, заговорил его дядя.

«Тебе предстоит много работы, уродец. Самое меньшее, что ты можешь сделать, - это заработать на свое содержание», - практически кричал на Гарри дядя Вернон. «Выходи на улицу!» Он схватил Гарри за больную руку и вышвырнул его за дверь, заставив Гарри вскрикнуть от боли. «Заткнись! После того как прошлым летом мой сын чуть не погиб, ты должен быть благодарен, что мы позволили тебе вернуться!»

«Папа», - Дадли сделал нерешительный шаг вперед.

«И давай не будем забывать о позапрошлом лете, когда из-за твоих друзей-чудаков его язык вырос на четыре фута!» Дядя Вернон продолжал, казалось, не слыша своего сына. «А до этого ты взорвал мою сестру!» Он уже кричал.

Гарри стоял на крыльце, держась за руку и сдерживая слезы боли, которые грозили вылиться из его глаз. Просто извинись, и, может быть, он станет добрее, ошеломленно подумал Гарри. «Она это заслужила». Упс, это прозвучало неправильно. Лицо дяди Вернона стало багровым от гнева, и он столкнул Гарри с крыльца. «Как ты смеешь, урод! Кем ты себя возомнил?»

После того как я услышал это пророчество, я уже ничего не знаю, слабо подумал Гарри.

«Папа, прекрати!» наконец сказал Дадли, выглядя расстроенным.

Дядя Вернон посмотрел на своего сына, а затем снова сосредоточился на Гарри, его глаза были полны ненависти. «Ты снова расстраиваешь Дадли! Хватит! Хватит!» прорычал Вернон. Он схватил Гарри и снова швырнул его, только на этот раз обратно в дом. «Собирай свои вещи. Я хочу, чтобы вы ушли!»

Петуния, которая прибежала, услышав крики мужа, нахмурилась и посмотрела на Гарри. «Ты действительно ужасный мальчик. Зачем ты так расстраиваешь мою семью? Мы даже не можем нормально выспаться из-за твоих криков посреди ночи!» Она плюнула.

Гарри отступил от тети и дяди, но входная дверь все еще была открыта. «Мне снились плохие сны. Я не хотел никого будить». Он заикался.

«О, плохие сны? Бедный мальчик», - насмехался дядя Вернон. Он ударил Гарри затылком, отчего тот упал на землю. «Собирай свои вещи и уходи. И если я увижу тебя снова, то, возможно, достану винтовку и пристрелю тебя!» Он ухмыльнулся. «Может, мне стоит сделать это прямо сейчас, чтобы мир стал лучше, избавившись от урода». добавил он злобно.

http://tl.rulate.ru/book/119858/4932230

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь